創作內容

4 GP

【配音作業】SMOSH時空情聖 & 在茅廁與險境間

作者:小魚兒諸葛亮│2015-09-29 19:45:37│巴幣:8│人氣:264
※※此非商業用途,請勿轉載※※

  這兩部其實兩個月前就配好、上傳完畢了!巴哈這裡遲遲沒發,其實是因為敝人想配足三部再一起發表.......可是敝人一直無法配合好自己的配音空檔,第三部暫時難產,所以乾脆先這樣發囉~


  《TIME TRAVELING PICKUP MASTER》主要是惡搞今年一部美國科幻電影《跨界失控》(Project Almanac),翻譯上自然靠北......喔不,是靠台灣味的路線走囉~
  安東尼和他女友交談的話題,一律都往「台灣娛樂圈」發展,甚至還爆發出兩部陳年鄉土劇「名稱合併」的虛構樂團。XD


  《STUCK IN A TOILET!》在網路上大多字幕組都翻成「廁所遇困記」,小魚則是以這部主要惡搞的美國電影《127小時》(127 Hours),再推回真實事件改編的原著小說《在岩石與險境間》(Between a Rock and a Hard Place),就這樣把標題翻成「在茅廁與險境間 」。
  片裡的梗,除了把伊恩原本學德語的橋段改成「學粵語」(廣東話),還把安東尼原本應該講「詹姆斯·法蘭科」(James Franco,《127小時》的男主角)無厘頭地改成「蔡阿嘎」,原因無他!主要是擔心台灣觀眾會有「詹姆斯·法蘭科是誰啊?」的疑惑而失去笑點,弄成「蔡阿嘎」的話至少會讓台灣人馬上想到,達到會心一笑的效果。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2975185
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:觀眾說爛有必要詳盡表達理... 後一篇:【心得】七龍珠改 魔人普...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】