創作內容

4 GP

阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十八話 激戰的五芒星

作者:SPT草包│2018-10-12 19:17:23│巴幣:8│人氣:438
四度目は嫌な死属性魔術師
討厭第四次的死屬性魔術師
作者:デンスケ
第十一章 アルクレム公爵領編二 二百五十八話 激戦の五芒星
第十一章 阿魯庫雷姆公爵領篇二 二百五十八話 激戰的五芒星
原文連結

 戦いは熾烈を極めた。
 戰鬥極其激烈。
 夕飯時が稼ぎ時だと言う『灼熱飯』のパーパラスの焼き飯、いわゆるチャーハン。米に肉や野菜の具を混ぜて、オーク等の魔物から取った油で炒めた香りは、一仕事終えた肉体労働者の食欲を刺激する。
 說著晚飯時是賺錢時的『灼熱飯』的琶帕拉斯的炒飯,所謂炒飯。在米飯上混和著肉及蔬菜的配料,用取自豬頭人等的魔物的油炒製的香味,刺激著結束一份工作的肉體勞動者的食慾。

 また、北国であるため雪が昔から珍しくないアルクレムでは、『気紛れスープ』のシングのスープの売れ行きも好調だ。屋台で夕食を済ませる客には、大きな肉と野菜が入った濃い味付けのスープ。酒を飲んだ帰りの酔客には、締めに魚から出汁を取り塩で味をしめたあっさり風味のスープ。二種類のスープで、上手く客を取り入れている。
 還有,在因為身為北國雪從以前就不稀奇的阿魯庫雷姆,『反覆無常湯』的辛谷的湯銷路也很順利。對在用攤販來了結晚飯的客人來說是,放入大塊的肉和蔬菜的濃厚調味的湯。對喝了酒回來的醉客來說是,取出濃縮地來自魚的高湯用鹽濃縮味道清爽風味的湯。

 『混沌を握る』ミッチェムの屋台では、握り飯が一定のペースで売れていた。
 在『掌握混沌』米婕姆的貨攤上,飯糰以一定的步調暢銷著。
彼女の商品の握り飯には様々な具材が包まれているが、包み紙代わりの植物の葉で見る事が出来ない。値段は全て同じで、客は何が当たるか博打のような感覚で購入している。
在她的商品的飯糰裡被包進了各種配料,因代替包裝紙的植物之葉而看不出來。因價格全部一樣,客人是以中了什麼呢的賭博般的感覺購買著。
 ただ、全くの博打ではない。外れはなく、全て値段相応の具材が使われている。特に夕飯時は、昼よりも食い応えのある具材を中心に握っているらしい。
 只是,並非完全的賭博。沒有不中,全部是價格相應的配料被使用著。特別是晚飯時,似乎將比白天更有嚼勁的配料包在中心裡。

 ……オルバウム選王国では、流石に握り飯とその製作者を、異世界の知識に同じ物があると言う理由で弾圧する事はないらしい。アミッド帝国だとどうなるかは分からないが。
 ……在歐魯巴烏姆選王國裡,畢竟似乎沒有將飯糰和那個製作者,以在異世界的知識裡有同樣的東西的理由壓制的事。阿密多帝國的話是怎樣呢不知道就是了。

 夕飯時は客足が減ると言っていた『甘々甘味スイーツ』のトムの屋台も、油断できる程客は減っていなかった。
 說過晚飯時來客會減少的『甜蜜蜜甜味甜點』的托姆的貨攤也是,沒有減少到能大意程度的客人。
 アルクレム公爵領の北部ではテンサイ、砂糖大根が栽培されており、それから砂糖を生産している。彼はその砂糖を使ってカラメルを作ったり、魔境産の果物を使ったジャムを作り、スポンジケーキに乗せたり、間に挟んだりして売っている。
 在阿魯庫雷姆公爵領的北部甜菜、砂糖蘿蔔被栽培著,然後生產著砂糖。他又是製做使用了那個砂糖的焦糖,又是製做使用了魔境產的水果的果醬、加在海綿蛋糕上,又或者夾在中間賣著。

 クリームやバターは使っていないが、美味しいデザートであるため食後の贅沢なデザートとして買っていく客もいるようだ。
 雖沒有使用鮮奶油或奶油,因為身為美味的甜點作為飯後的奢侈甜點去買的客人似乎也有。

 『たっぷりサンドイッチ』のサンディのサンドイッチは、確かに昼間よりは客の勢いは落ちているが、やはり楽勝とは思えない。
 『夠分量三明治』的珊蒂的三明治,雖的確比日間的客人來勢還低落著,但果然不認為能輕易取勝。

 暗黙のルールや良識、そしてバランス感覚で縛られたヴァンダルーの屋台は、接戦を強いられていた。
 被潛規則及良知、還有平衡感束縛的范達魯的貨攤,被強迫著勝負難分的激戰。
「肉串と野菜串を頼む! チーズをたっぷりかけてくれよ!」
「拜託了肉串和蔬菜串! 要加上滿滿的起司喔!」
「チーズの串焼きを頂戴っ!」
「請給我起司串烤!」
 ヴァンダルー達が用意した商品は、肉や野菜の串焼きに熱で蕩けさせたチーズをたっぷりかけた、チーズフォンデュ風の串焼きである。
 范達魯他們準備的商品是,在肉及蔬菜的串烤上加上滿滿的被用熱融化的起司,是起司火鍋風的串烤。

『どうですか、陛下。私の火加減は♪』
『如何呢,陛下。我的火候♪』
『アタシがチーズを操作しているのも、忘れないでよ』
『別忘了,我也在操控著起司喔』
 サイモン達が仕入れて来たチーズを、レビア王女の絶妙な火加減で一定の温度で温め続け、更に溶けたチーズをオルビアが操作して撹拌する事で焦げ付きを防止する事で可能になった商品である。
 是將賽門他們購買來的起司,用蕾碧亞公主的絕妙火候以一定的溫度持續加熱,並且用歐露畢亞來操控融化的起司攪拌著的事以防止燒焦的事成為了可能的商品。

「絶妙です。この調子で頼みます」
「絕妙。就以這個狀態拜託了」
『はい♪』
『好的♪』
『任せてっ!』
『交給我!』

 チーズをたっぷりかけた串焼きはやや割高だが、安さを求めるならチーズをかけていない串焼きを注文する事も出来る。
 加上滿滿起司的串烤雖然稍微比較貴,但如果尋求便宜點沒有加上起司的串烤也可以。
 他にもサイモンとカチアが仕入れたチーズの中に、温めた時の蕩け具合が微妙な物が幾つかあり、せっかくなのでそれでカチアが口にしていたチーズの串焼きにも挑戦してみた。
 其他在賽門和卡奇亞購入的起司裡面,加熱時的融化情形很微妙的東西也有幾個,由於很難得也就用那個試著挑戰卡奇亞說出口的起司串烤。

 軽く焦げ目がつくくらいで仕上げると、美味しいと客にも好評であった。
 以附上輕微焦痕般完成後,客人也有很美味的好評。
「しかし、チーズそのものを焼くとは……思いつかなかったでござるな」
「可是,要烤起司那種東西是……沒有想過的呢」
『カナコさん達によると、異世界ではバターやチーズを油で揚げる料理があるそうですよ』
『根據加奈子小姐她們,在異世界有用油炸奶油或起司的料理喔』
「……想像を絶する食生活でござるな」
「……是遠超想像的飲食生活呢」

 カナコ達から聞いたらしい料理をレビア王女が口にすると、ミューゼの目が遠くなった。余人には声が聞こえないレビア王女はともかく、ミューゼは異世界について口にしないようにしているので、注意はしているようだが。
 蕾碧亞公主將似乎從加奈子她們那聽到的料理說出口後,繆澤的目光變遠了。別人聽不到聲音的蕾碧亞公主姑且不論,由於繆澤就像沒有將關於異世界說出口般做著,有在注意著就是了。
「いや、常食にしている訳じゃないと思いますよ。多分……む?」
「不,我認為並不是當作主食喔。大概……唔?」
 ヴァンダルーは思わず目を瞬かせた。視界に、突然『【測量の魔眼】:10レベル』と文字が浮かび上がって来たからだ。
 范達魯不由得眨起了眼。因為在視野裡,突然『【測量的魔眼】:10等』的文字浮現上來。

 一瞬戸惑ったが、それが眼精疲労や幻覚の類によるものではなく、【深淵】スキルが他者のスキル……【測量の魔眼】とやらの効果を反射した結果だと感覚で理解した。
 雖一瞬間困惑了,但那並非是根據眼睛疲勞或幻覺之類的東西,以是【深淵】技能反射了他人的技能……【測量的魔眼】和發動的效果的結果的感覺理解了。
(あのラルメイアと言う騎士、思ったより厄介な相手だったか)
(那個叫拉魯梅伊亞的騎士,是比想的還麻煩的對手嗎)
 そして、【測量の魔眼】の所有者もすぐに思い至った。今も姿を消したチプラスに見張られている事に気がつかないまま、こちらを見ている何処にでもいそうな男。
 然後,【測量的魔眼】的所有者也馬上想到了。對被現在也消去身影的奇普拉斯監視著的事依然沒注意到,看著這邊似乎到處都在的男人。

 『アルクレム五騎士』の一人、『慧眼の騎士』ラルメイア。彼がそうだろう。
 『阿魯庫雷姆五騎士』的一人,『慧眼的騎士』拉魯梅伊亞。似乎是他吧。
(名前は表示されませんが、年齢、性別、身長と体重まで表示されていますし。他に【忍び足】に、【能力値強化:任務】……表示されるスキルに偏りがある。ステータスを全てみられる訳じゃないのか?
(雖名字沒被表示,但就連年齡、性別、身高和體重都被表示著。在其他上【躡足】加上、【能力值強化:任務】……被表示的技能有著偏頗。並非是讓狀態全部被看到嗎?
 それに能力値が、知力以外は数字が常に動いている。正確な数値が表示される条件があって、知力以外はそれが満たされていないのか? 【鑑定の魔眼】とは違うようだ)
 而且能力值,智力以外的數字經常變動著。有正確的數值被表示的條件,智力以外那個沒有被滿足嗎? 似乎與【鑑定的魔眼】不同)

 【測量の魔眼】の詳しい効果を知らないヴァンダルーは、話に聞いていた【鑑定の魔眼】とは違う事に困惑した。しかし、誰がこのスキルを使っているのかはすぐ見当がついた。
 不知道【測量的魔眼】的詳細效果的范達魯,對與聽說過的【鑑定的魔眼】不同的事困惑了。可是,是誰在使用著這個技能馬上猜測到了。

(まあ、それはともかく彼に違いない)
(算了,那個姑且不論肯定是他)
 アミッド帝国の『邪砕十五剣』よりは大分落ちるが、アルクレム公爵領の切り札である『アルクレム五騎士』の一人。それが地元の名物屋台との決闘騒ぎの黒幕なんてしているのかと思ったヴァンダルーだが、今ならその理由が大体察する事が出来る。
 雖比阿密多帝國的『邪碎十五劍』還相當低下,但身為阿魯庫雷姆公爵領的王牌『阿魯庫雷姆五騎士』的一人。雖然范達魯想著那就是當著與本地的特產攤販的決鬥騷動的黑幕之類的嗎,但現在的話那個理由大致能察覺出來。

 恐らく【測量の魔眼】の条件が関係しているのだろう。対象を一目見ただけで全てのステータスを見抜くと伝わる【鑑定の魔眼】よりも、ずっと不便な魔眼のようだ。
 恐怕【測量的魔眼】的條件有著關係吧。比起就只是看一眼對象就能看穿全部的狀態並傳達的【鑑定的魔眼】,似乎是更不便得多的魔眼。

(さて、どうしましょうか?)
(那麼,要怎麼做呢?)
 情報の秘匿を考えるなら、早急にラルメイアを始末するべきだ。どうやら二つ名やジョブ、ジョブ履歴は表示されないようだが、それでもステータスの情報が広まるのはあまり面白くない。
 如果考慮情報的隱匿,應該緊急地收拾掉拉魯梅伊亞。看來雖然別名或職業、職業履歷似乎沒有被表示,但儘管如此狀態的情報傳播是不太有趣的。
 だが、今すぐラルメイアを殺すのは、躊躇われた。
 但是,現在馬上殺了拉魯梅伊亞,是被猶豫著。

『ボス、何でしたらあっしが心臓麻痺に見せかけてぶっ殺しましょうか? あの野郎、隙だらけですぜ』
『老大,要做什麼的話要我去偽裝成心臟麻痺撲殺掉嗎? 那個混蛋,淨是空隙喔』
 キンバリーがそう提案するが、ヴァンダルーは『いえ、今は止めておきましょう』と念話で答える。
 金巴利雖那樣提議,但范達魯用『不,現在先停止吧』的念話回答著。
 【深淵】が跳ね返した、【測量の魔眼】の効果で見たラルメイアの能力値やスキルから推測すれば、殺す事自体は難しくないように思える。
 【深淵】反彈了,從以【測量的魔眼】的效果看到的拉魯梅伊亞的能力值及技能來推測的話,認為殺掉的事本身好像不難。

 しかし、ここは夜になっても人通りの多い中央広場だ。殺した後、それが周囲にばれず騒ぎにならないようにするのは難しいかもしれない。
 可是,這裡是就算到了晚上往來行人也很多的中央廣場。殺掉之後,那個要能做到不會暴露給周圍變成騷動般是很難的也說不定。
 それに正確な数値は分からないが、ラルメイアの生命力はそれなりに高いようで、一撃で殺しきる事は出来ないかもしれない。
 而且雖不知道正確的數值,但拉魯梅伊亞的生命力似乎比那個還高,用一擊擊殺的事做不到也說不定。

(それに、これから会う事になる相手の腹心の部下ですからね。送り込んできたのは向こうでも、ここで殺したら敵対すると宣言したのと同じでしょうし。
(而且,因為身為今後會變成會面的對手的心腹部下呢。即便送進來的是對面,在這裡殺掉的話也與做了敵對宣言同樣吧。
 ある程度、俺の能力値やスキル等の情報が相手に渡って、アルクレム公爵が俺の力をある程度把握した方が、今後の為には良いかもしれない)
 某程度的,我的能力值及技能等的情報交給對手,阿魯庫雷姆公爵掌握了某程度的我的力量那方面,在為了今後上是好的也說不定)

 情報が不確かな状態よりも、ある程度ヴァンダルーの情報がある状態の方が、公爵達は穏当な判断をするかもしれない。
 比起情報不確定的狀態,有某程度范達魯的情報的狀態那方面,公爵他們做了妥當的判斷也說不定。
 怒らせれば、自分達もただでは済まないだけの力を持っている。そう理解している方が、慎重になるはずだ。
 被惹怒的話,我們自己也擁有著只是以普通是無法結束的力量。如此理解著的那方面,應該會變得很慎重。
 ……ラルメイアがどれくらい正確な情報を見る事が出来たのか、ヴァンダルーは知る事が出来ないので、若干不安は残るが。
 ……拉魯梅伊亞能看到多少正確的情報的事呢,由於范達魯無法知道事情,若干不安殘留著就是了。

「このアマァ! 優しくしてればつけ上がりやがって! 人間様に対する態度ってもんを教えてやるぜ!」
「這個娘們! 溫柔點就得意忘形了! 讓我教教妳什麼叫對待人類大人的態度吧!」
 突然物騒な怒鳴り声が響いた。見ると、カチアに袖にされて激高した傭兵か冒険者らしい酔っぱらいが、何と剣を抜いていた。
 突然響起不平靜的怒吼聲。看到後,被卡奇亞蔑視勃然大怒的像傭兵或冒險者的醉漢,居然拔出了劍。

 カチアとダルシア、そしてナターニャは変身装具で変身して売り子やウェイトレスをしていたので、勘違いした男が声をかけて振られ、恥をかかされたと激高したのだろう。
 由於卡奇亞和妲露希亞,還有娜塔孃用變身裝具變身當起店員或女服務生,誤解的男人被出聲拒絕,讓其出醜並勃然大怒了吧。
 周りの客が悲鳴をあげ、気がついた衛兵やサイモンが男を取り押さえようと走り出す。
 周圍的客人發出悲鳴,注意到的衛兵及賽門為了制伏男人開始奔跑。

「教えて貰わなくても、知ってるわよ!」
「就算不用你教,也知道喔!」
 しかし、カチアが動く方が速かった。剣を振り上げた男に、腰から護身用の木の棒を抜き、力強い踏み込みと同時に皮鎧に包まれた腹を一突き。
 可是,卡奇亞行動方面很快速。對揮起見的男人,從腰部拔出護身用的木棒,在強力踏進的同時捅了被皮製鎧甲包覆的腹部一下。

「げうっ!?」
「咯嗚!?」
 鎧を突きぬけて内臓に届いた衝撃の大きさに呻く男の腕を掴んだカチアは、強引に脚を払って地面に引き倒して取り押さえる。
 抓住對穿透鎧甲到達內臟的衝擊大小呻吟的男人的手臂的卡奇亞,強行地掃腿拉倒在地面上制伏。

「あんたみたいな酔っぱらいの扱いは、これで十分よ!」
「像你這樣的醉漢的處理,用這樣就夠了喔!」
 鮮やかに危険な酔っぱらいに対処したカチアに、客や通行人が拍手と賞賛の声を浴びせ、衛兵達も「お見事です」と褒めて男の身柄を預かって、詰め所に向かって行った。
 對於鮮明地應對著危險的醉漢的卡奇亞,沐浴著客人及往來行人拍手和讚賞的聲音,衛兵們也是誇獎著「漂亮」保管了男人,朝向待機處去。

「ははっ、用心棒代わりの意味がないっすね」
「哈哈,沒有代替保鑣的意義呢」
 自分よりもカチアの方がずっと腕が立つ事を見て取ったサイモンが、乾いた笑い声を漏らす。
 看清比起自己卡奇亞那邊還更有本事的事的賽門,洩漏了乾笑聲。
「サイモン、見た目だけで判断する人の方が多いので、あなたは立派に用心棒をしていますよ。
「賽門,由於只用外觀做判斷的人那邊很多,你是傑出地做著保鑣喔。
それにしても、カチアもすっかり立派になって……」
即便如此,卡奇亞也變得非常傑出了……」

 あの男は泥酔していた事を考慮しても、人種からグールになったばかりのカチアと同じくらいの実力だろう。それを簡単に、大きな怪我もさせずに取り押さえた彼女の成長には、目を見張るものがある。
 就算考慮到那個男人是爛醉如泥的事,也與剛從人種變成食屍鬼的卡奇亞同樣般的實力吧。對於將那個幾單地、也不大大使其受傷而制伏的她的成長,是有著能睜大眼睛的東西。
 約八年前、当時伸び悩んでいた彼女が魔術を習得するのを、ヴァンダルーは手伝ってきただけに、彼女の成長を実感でき感動を覚えていた。
 對於約八年前,范達魯只是幫忙了,當時停滯不前的她學會魔術,能真實感受他的成長記住了感動。

 ……魔術は一切使っていなかったが、この際それはどうでもいい。
 ……雖全部沒使用魔術,但這個時候那個是怎樣都好。

『ボス、あいつもカチアを見てますぜ』
『老大,那傢伙也看著卡奇亞喔』
 キンバリーの言葉に呼び戻され、ラルメイアに視線を戻すと確かに彼はカチアを見ていた。そして、何やら驚いているようだ。
 被金巴利的話語喚回來,讓視線回到拉魯梅伊亞上後確實他是在看著卡奇亞。然後,總覺得似乎吃驚著。

『多分、カチアのステータスを見て、能力値や【剣術】スキルのレベルの高さに驚いたのでしょう』
『大概,看到卡奇亞的狀態,對能力值及【劍術】技能的等級高度吃驚了吧』
 念話でそう返事をしてから、ヴァンダルーは気がついた。ラルメイアがカチアを見ていると言う事の意味に。
 因為用念話那樣回答,范達魯注意到了。對於所謂拉魯梅伊亞看著卡奇亞這件事的意義。
 彼はカチアの能力値や一部のスキルだけではなく、年齢、身長、体重、そして身体の各種サイズの数値を見て取っている。
 他看清著的並非只有卡奇亞的能力值及一部分的技能,年齡、身高、體重、還有身體的各種尺寸的數值。

 いや、カチアだけではなく、ダルシアやプリベル達女性陣も見られているだろう。自分とサイモンは別にいいし、恐らくラルメイアが存在に気がついていないだろうレビア王女達ゴーストやグファドガーンは、魔眼の対象外だろうが。
 不,並非只有卡奇亞,妲露希亞及普莉貝爾她們女性陣容也被看到了吧。自己和賽門沒什麼不好,恐怕拉魯梅伊亞沒注意到存在的蕾碧亞公主她們幽靈或古法德岡,是魔眼的對象以外就是了。

 ラルメイアからすればカチアやサイモン、そしてファング達ヴァンダルーの仲間は全員調査の対象だ。やましい気持ちではなく、仕事として調べている筈である。
 從拉魯梅伊亞那來看的話卡奇亞和賽門、還有梵古他們范達魯的同伴是全員調查的對象。並非是愧疚的心情,應該是作為工作在調查著。
 だが、ヴァンダルーとしては気分が悪いし、カチア達もこれを知ったら不快に思うだろう。
 但是,對范達魯來說很不舒服,想著卡奇亞她們知道那個的話會不高興吧。

 皆魅力的だから、思わず目が向くのは当然なのでそれについてヴァンダルーは何も思わない。しかし、ラルメイアの場合は身体のサイズや体重も把握している。これは、「当然」の範囲を逸脱している。
 由於因為大家富有魅力,不由得目光朝向是當然的關於那個范達魯什麼都沒想過。可是,拉魯梅伊亞的場合是身高的尺寸及體重都掌握住了。這是,脫離了「當然」的範圍。
「始末しますか?」
「要收拾掉嗎?」

「いえ、そこまでではありません。でも、機会を見てお仕置きしましょう。母さんが気にしている体重や、ギザニアの首のサイズを知ってしまった彼が悪い……」
「不,還不到那個地步。但是,找機會處罰吧。是知道了媽媽介意著的體重及、吉薩妮亞的脖子的尺寸的他不好……」
 オリハルコン製の骨格を持つダルシアは見た目より重い自身の体重を、ギザニアはウシオニにランクアップして角が生えてから、首が筋肉で太くなったと気にしていた。
 擁有歐里哈爾肯製的骨骼的妲露希亞是介意著比看上去還重的自身的體重,吉薩妮亞是介意著因為進階為牛鬼長了角,脖子因肌肉而變粗了。

 それを暴き立てるとは、任務であっても許されるべきではない。ヴァンダルーがそう思いながら視線をラルメイアに向けると、再び彼のステータスの一部が視界に浮かんできた。
 將那個大肆揭發的話,就算是任務也不應該被允許。范達魯一邊那樣想一邊將視線朝向拉魯梅伊亞後,他的狀態的一部份再次在視野裡浮現出來。
(【精神汚染】? さっきは無かったのに……それにこの感じ……導かれている?)
(【精神汙染】? 明明剛才沒有……而且這個感覺……被引導了?)
 すると、ラルメイアはいつの間にかヴァンダルーに導かれていた。
 於是,拉魯梅伊亞不知不覺間被范達魯引導了。

「拙者の首がどうかしたのか?」
「在下的脖子怎麼了嗎?」
 屋台の横でプリベルやユリアーナと一緒に、歌を歌っていたギザニアがヴァンダルーの呟きに気がつき、そう尋ねた。しかし彼女に答える前に、新たな客が屋台に並ぶ。
 和在貨攤的旁邊的普莉貝爾及尤莉亞娜一起,唱著歌的吉薩妮亞注意到范達魯的嘟噥,如此詢問了。可是在回答她之前,新的客人排到了或攤前。

「肉と野菜の串を四本ずつ。チーズかけで」
「肉和蔬菜的串各四支。加上起司」
 見るからに厳めしい顔つきをした大男だった。目つきは悪く、眉間に刻まれた深いしわが気難しそうな印象を与える。何より、太い首に盛り上がった肩、そして筋肉でゴツゴツとした腕。
 是看起來有著嚴肅相貌的大漢。眼神兇惡,被刻在眉間的皺紋給予了難以取悅似的印象。極端、粗大的脖子加上隆起的肩膀,然後因肌肉而堅硬的手臂。
 あの裏路地から手紙を投げて来た男、アーサーであった。
 是那個從小巷弄丟擲信件過來的男人,亞瑟。

「毎度―」
「多謝―」
 そう答えながら、アーサー達が接触して来てもいいように用意していた手紙の返事を串焼きと一緒に渡す。
 一邊如此回答,一邊將為了亞瑟他們過來接觸也可以而準備著的信件的回覆與串烤一起交付。
 それを終えた時には、ラルメイアは広場から逃げ去っていた。まるで何かに追われているかのような様子で駆けだしたので、広場の人々は彼の背に困惑の視線を向けていた。
 在結束那個的時候,拉魯梅伊亞從廣場陶了出去。由於簡直是以像是被什麼給追逐著呢的樣子奔馳起來,廣場的人們將困惑的視線朝向了他的背面。

 そして、やはりアーサーも串焼きを受け取ると気配を消して去って行った。まるでネコ科の大型肉食獣のようで、背後にダロークが憑いていなければ、ヴァンダルーも見失っていたかもしれない。
 然後,果然亞瑟也收下串烤並消去氣息離去了。簡直就像貓科的大型肉食動物,達洛克沒有憑依在背後的話,范達魯也會看丟也說不定。

 この夜の決闘の勝者は、僅差でヴァンダルー達が一位だった。
 這場夜之決鬥的勝者是,以些微差距的范達魯他們第一名。
 料理の味もあるが、ダンピールやアラクネ、スキュラ、そしてユリアーナ等見た事のない種族の見物ついでに串焼きを買っていく客や、変身したダルシアやカチア、ナターニャを目当てにした客、それにマロル達ネズミ三姉妹の芸等、物珍しさに惹かれて串焼きを買った者が多かったらしい。
 雖然料理的味道也有。但半吸血鬼及阿剌克涅、斯庫拉、還有尤莉亞娜等沒見過的種族的觀光順便來買串烤的客人及、把變身的妲露希亞及卡奇亞、娜塔孃當目標的客人、而且被瑪洛魯她們老鼠三姊妹的技藝等、稀有物吸引來買串烤的人似乎很多。

「スキュラやアラクネのお嬢さんの歌とか、あの変身とか、ややズルいと思わなくもないけど……それも込みで決闘を申し込んだのは私達だから、納得するしかありませんね」
「斯庫拉或阿剌克涅的小姐的歌之類,那個變身之類,雖然也不是不認為有些狡猾……但因為申請那個也包含在內的決鬥的是我們,就只能認同了呢」
「あの酔っぱらいが余計な事をしなければ、勝機もあったのですが……偶然を商機に変えるのも商人の腕の内ですからね」
「若不是那個醉漢做了多餘的事,雖也有勝機……但因為將偶然變成商機也在商人的本領之內呢」

 総売上と客数が二位のミッチェム、三位のパーパラスがヴァンダルーの勝利を称える。
 總銷售額和來客數是第二位的米婕姆,第三位的琶帕拉斯讚揚著范達魯的勝利。
「いやいや、商品も中々のもんじゃったよ。特にチーズの串焼きはコゲが堪らんな」
「不不,商品也是相當不錯的東西喔。特別是起司的串烤焦焦的讓人受不了呢」
 どうやらトムは、決闘の最中にこっそりヴァンダルーの屋台の串焼きを購入していたようだ。多分、人に頼んだのだろう。
 看來托姆,似乎在決鬥當中偷偷地購買了范達魯的貨攤的串烤。大概,是拜託人的吧。

「トム爺さん、決闘相手の売り上げに貢献するなよ……」
「托姆爺,別對決鬥對手的銷售額做貢獻啊……」
「仕方ないじゃろう、次に食べる機会があるか分からんのじゃから」
「沒辦法的吧,因為不知道下次有沒有吃到的機會啊」

「何でしたら、まだ串がありますけど要りますか?」
「要說什麼的話,雖然還有串但要嗎?」
「本当か!? 頼むぜ! 今度はチーズを使ったスープでも考えてみるか」
「真的嗎!? 拜託了喔! 這次也要以使用了起司的湯來試著考慮嗎」
「あんたも食べたかったんじゃないかい、シング。まあ、あたしも興味はあったんだけどね」
「你不也想吃嗎,辛谷。不過,雖然我也有興趣就是了呢」

 そう口々に言いながら、結局シングやサンディも残っていた串焼きを買っていく。ヴァンダルーも、彼等の屋台の売れ残った商品をすべて購入した。
 儘管那樣各自說出口,但結果辛谷及珊蒂也將剩下的串烤買走了。范達魯也是,將他們的攤販上賣剩的商品全部購買了。
「しかし、あんた沢山持ってくね。あたし等は儲かるから良いけどさ」
「可是,你帶了很多回去呢。雖然我們因為有賺就好了啊」

「拙者達は、見た目通りよく食べるからな」
「因為在下們,比如同看上去的還能吃呢」
 料理を大量に購入したヴァンダルーに不思議な顔を向けるサンディに、ギザニアがぽんっと自分の腹を叩いて見せる。それに合わせてファングやマロル達が鳴き声をあげると、「なるほどね」と納得した。
 對於將不可思議的臉朝向購買大量料理的范達魯的珊蒂,吉薩妮亞砰地展示著拍打著自己的肚子。配合那個的梵古及瑪洛魯她們發出鳴叫聲後,「原來如此呢」的認同了。

 実際にギザニア達はよく食べるが、本当は今も留守番をしているブラガ達が食べる分である。
 實際上吉薩妮亞她們雖很能吃,但其實是現在也在當看家者的布拉格他們吃的份。

「では、これから一週間よろしくお願いします」
「那麼,今後的一個禮拜期間就萬事拜託了」
 そう言って決闘に勝った証しに、ロゴ入りの布を配って行く。これから一週間、『アルクレム屋台五芒星』は、ヴィダの聖印であるハートマークを屋台に掲げて営業する約束だ。
 那樣說了分配起在贏了決鬥的證明上,加入標誌的布。是今後一個禮拜期間,『阿魯庫雷姆攤販五芒星』,要將作為維達的聖印的愛心符號掛在攤販上營業的約定。

「俺達は一週間経つ前にアルクレムを出てしまうと思うので、返さないで良いですよ。布巾代わりにでも使ってください」
「由於我認為我們在經過一個禮拜期間之前就會離開阿魯庫雷姆,不用還也可以喔。即便代替抹布也請使用」
「いやいや、お前さん達の名声が広まっている内は屋台に飾らせてもらうつもりじゃよ。あのモークシーの『屋台王』、『変身装具の守護聖人』と鍔競り合った証しじゃとな」
「不不,在你們的名聲擴散著的期間是打算要裝飾在攤販上的喔。是與那個摩庫希的『攤販王』、『變身裝具的守護聖人』短兵相接的證明呢」
「まあ、名声が悪名になったらすぐ外すから、気にするなよ。じゃあ、お互いこれからも商売に精を出すという事で」
「不過,因為名聲變惡名的話會馬上去除,別介意喔。那麼,就以彼此今後也要在買賣上精進這種事」

 そして握手を交わし、ヴァンダルー達と『アルクレム屋台五芒星』の決闘は穏やかに幕を閉じたのだった。
 然後交換握手,范達魯他們與『阿魯庫雷姆攤販五芒星』的決鬥平穩地閉幕了。



 その頃、帰還したラルメイアの姿を見たアルクレム公爵達は、とても穏やかとは言えない心境だった。
 那個時候,看到回歸的拉魯梅伊亞的姿態的阿魯庫雷姆公爵他們,不能說是非常平穩的心情。

「ラルメイア、その姿はどうしたのだ!?」
「拉魯梅伊亞,那副姿態是怎麼回事!?」
 タッカード・アルクレムが見たラルメイアは、理知的な顔つきのまだ三十前後で自分よりずっと若い男だった。
 塔卡多.阿魯庫雷姆看到的拉魯梅伊亞是,理智的相貌還是三十前後且比自己還年輕得多的男人。
 しかし、今のラルメイアは別人のようにやつれた上に黒かった髪から色が抜け落ち、まるで老人のようだった。
 可是,現在的拉魯梅伊亞就像是別人在消瘦之上顏色從烏黑的頭髮脫落,簡直就像個老人。

「公爵閣下っ、一大事です。あのダンピール、いえ、あの一団と事を構えてはなりません! 襲撃、暗殺はもっての外! 謀で陥れるのも、同様!
「公爵閣下,一件大事。那個半吸血鬼,不,不可以造成與那一集團的事! 襲擊、暗殺是荒謬的! 用計謀陷害也是、同樣的!
 出来る限り良好な関係を、それが無理ならせめて不可侵……距離を置き、お互いに関わらないよう、密約を交わすべきと具申致します!」
 盡可能的良好關係,那個如果沒辦法至少不可侵犯……保持距離,就像彼此沒有瓜葛,應該交換密約就此稟報!

 会議室に入って来たタッカードに、ラルメイアはそう必死に訴えた。だが、その直後急に口の端を釣り上げると、笑い声をあげ始めた。
 對進來會議室的塔卡多,拉魯梅伊亞如此死命地申訴。但是,緊接那之後忽然吊起嘴角並,開始發出笑聲。

「関わらない? ハハハ、距離を置く? ヒヒッ、とても無理だ、あれほどの力を持つ存在から、どれだけ距離を空ければ、関わらずにいられると言うのだ? アッハハハハハァ!
「沒有瓜葛? 哈哈哈,保持距離? 嘻嘻,非常困難啊,因為是擁有那種程度的力量的存在,要空出多少距離,才能說是沒有瓜葛啊? 啊哈哈哈哈哈!
 私達は、あの瞳から逃げられない! 逃げられないのですよ、閣下ぁぁぁ!」
 我們是,無法從那眼眸中逃走的! 無法逃走的啊,閣下!」

 狂ったように笑い声をあげるラルメイアの姿に、他の五騎士の面々は沈痛な眼差しを向け、タッカードは思わず呆然と立ち尽くした。
 對就像瘋了般發出笑聲的拉魯梅伊亞的姿態,其他的五騎士每個人都把沉痛的目光轉向,塔卡多不由得發呆並一直站著。
「誰かっ、ラルメイア殿はお疲れだ! 部屋に通し休ませて差し上げろ! 侍医と魔術師に体調を調べさせ、治療させるのだ」
「來人啊,拉魯梅伊亞殿下累了! 先帶去房間休息! 讓御醫和魔術師調查身體狀況,讓他治療」

 代わりに家令が人を呼び、ラルメイアを会議室から別の部屋に運ばせる。彼の笑い声が聞こえなくなってから、タッカードは我に返った。
 代替的管家喊著人,將拉魯梅伊亞從會議室般到其他房間。因為他的笑聲變得聽不到了,塔卡多回神了。
「あれは、どう言う事だ? ラルメイアに何が起こったのだ?」
「那個,是怎麼一回事啊? 拉魯梅伊亞身上發生了什麼嗎?」

「分かりませぬ。精神に影響を与える毒物かと思いましたが、【解毒】の魔術も効果がありませんでした」
「不曉得。雖認為是不是給予了會影響精神的毒藥,但【解毒】的魔術也沒有效果」
「何か、恐ろしい幻術でも見せられたのかもしれません」
「總覺得,恐怕是不是用什麼幻術讓他看到了也說不定」
 『轟炎の騎士』ブラバティーユと、『遠雷の騎士』セルジオも苦い口調で答える。
 『轟炎的騎士』布拉巴堤悠和,『遠雷的騎士』瑟爾吉歐都用苦澀的語調回答。

「ラルメイアの部下達は全員正気だったので、話を聞いていますが……彼が何故ああなったのかは、要領を得ません。ただ、閣下が来る前、正気に近い状態だった彼が紙にこれを書いていました」
「由於拉魯梅伊亞的部下們全員神志清醒,雖然在聽取事情……但他為何會變成那樣呢,不得要領。只是,閣下來之前,是接近神智清醒狀態的他將這個寫在紙上」
 『千刃の騎士』バルディリアが差し出した紙にタッカードが視線を落とすと、そこにはやや乱れた筆跡でラルメイアが測量したヴァンダルー達のステータスの一部が書かれていた。
 塔卡多將視線落在『千刃的騎士』芭露迪莉亞遞出的紙上後,在那上面拉被魯梅伊亞用稍亂的筆跡寫著測量好的范達魯他們的狀態的一部份。

「これは……! 本当なのか? 万を超える能力値に、高いレベルのスキル。彼の仲間も、この数字が真実ならかなりの強さだ!」
「這個是……! 真的嗎? 超過萬的能力值加上,高等級的技能。他的同伴也是,這個數字是真實的話相當的強啊!」
「ええ。今まで我々は、『アルクレム五騎士』が揃ってかかれば勝てると思っていました。ですが、この数字が確かなら五騎士が揃おうが、公爵軍の全戦力を投入しても勝ち目は薄いでしょう」
「對。至今我們是,認為著『阿魯庫雷姆五騎士』湊齊的話就能贏。但是,這個數字如果準確就算五騎士到齊,投入公爵軍的全部戰力勝算也很渺茫吧」

 『崩山の騎士』ゴルディがそう纏める。タッカードも、彼と同じように考えていた。何かあっても、ヴァンダルーと敵対し、すぐに戦う事になっても五騎士が揃っていれば楽勝とは言えなくても、彼等を止める事が出来るはずだと。
 『崩山的騎士』戈爾迪如此歸納。塔卡多也是,與他相同般思考著。就算發生了什麼,就算變成與范達魯敵對,馬上戰鬥的事五騎士到齊的話也會輕鬆取勝就算不說,也應該能制止他們吧。

 しかし、それは大きな間違いだったようだ。
 可是,那似乎大大的搞錯了。

「まさか、彼がランドルフ並の実力の持ち主だったとは。……話し合いの方針を変える必要があるな」
「沒想到,他是匹敵蘭道魯夫的實力的擁有者的話。……有必要改變協商的方針呢」



 明け方、ヴァンダルーは、『水と知識の女神』ペリアの神託にあった地点に向かっているクワトロ号に乗っている骨人から、通信機で珍しい魔物が出現するようになったと呼び出された。
 黎明,范達魯,被來自乘坐在朝向在『水與知識的女神』佩麗亞的神諭上的地點的庫娃特蘿號上的骨人,用通信機稀奇的魔物變得好像要出現了般叫出來。

『中々の強敵で、私でも簡単には倒せない相手なのですが、最近は群れで現れるようになりまして。お蔭で日が昇っても海中に中々潜れないのです』
『因是相當的強敵,雖是我也無法簡單地打倒的對手,但最近變成像是成群出現般』
『まあまあ強いんだがよ、それを抜きにしても中々面白い魔物だからお前等を呼んだんだ』
『對對很強就是了喔,因為就算除去那個也是相當有趣的魔物才呼喚了你們』
『とんでもないの、間違いだと思うが』
『很荒唐的,雖想說是搞錯了』

「面白い、ですか?」
「很有趣、嗎?」
「ボークスさんやミハエルさんがそう言うって事は、余程変わった魔物なのね」
「要說波庫斯先生及米亥爾先生那樣說的事,是相當奇怪的魔物呢」
「それは兎も角……一面海だ! ダンジョンの中にも海はあるけど、これはこれで凄い!」
「那個姑且不論……是一片海啊! 雖然在迷宮裡面也有海,但這個就是厲害!」
 遥か下の海面を見つめるヴァンダルー達の横で、プリベルがはしゃいだ声をあげる。それに答えた訳ではないだろうが、海面が不自然に波打つ。
 在凝視著遙遠下方的海面的范達魯他們旁邊,普莉貝爾發出喧鬧的聲音。而且雖並非是在回答,但海面不自然地激盪著。

 そして、海面から巨大なクラーケンが出現し……そのまま海面から空を飛ぶクワトロ号に向かって飛び上がって来た。
 然後,巨大的克拉肯從海面出現……就那樣從海面飛到空中朝向庫娃特蘿號飛上來。

「クラーケンが、空を飛ぶ!?」
「克拉肯,飛在空中!?」
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4159815
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:討厭第四次的死屬性魔術師|デンスケ

留言共 1 篇留言

KL
卡奇亞很努力的,成果的片鱗展現了;能消去自身存在感的亞瑟,已經是野生的大型貓科動物了xd;慧眼的騎士在被正式引導後不知道精神狀況會不會好一點

07-02 13:17

SPT草包
慧眼現在好得不得了。07-02 14:23
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:アイズ(雙星之陰陽師)... 後一篇:起死回生(四季彩-shi...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

SALOL~~
望德勒斯圖書館更新中~看更多我要大聲說昨天20:58


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】