前往
大廳
主題

【初音ミク】アイデンティティ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-25 00:00:09 | 巴幣 10 | 人氣 1064


作詞:As
作曲:As
編曲:As
PV:詐笑
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


愛愛愛アイデンティティ
ai ai ai aidentiti
愛愛愛同一性

誰かの幻聴が あたしの声を掻き消した
dare ka no gencyou ga     a ta shi no koe wo kaki keshi ta
某人的幻聽 完全消除了我的聲音

泣いて意味 すら分からないまま
naite imi     su ra wakarana i ma ma
依然不明白 哭泣的意義

あなたの言葉は もう聞こえないな
a na ta no kotoba wa     mo u kikoe na i na
已經聽不見 你的話語了呢

新世界はカニバリズム 届かないこのランデブー
shin sekai wa kanibarizumu     todokana i ko no randebu-
新世界是自相殘殺 傳達不到的這場秘密約會

しょうもないこの日々で あたしの言葉はどれ
syou mo na i ko no hibi de     a ta shi no kotoba wa do re
在無可奈何的這些日子裡 我的話語是哪一個

「どうすれば」を飲み込む 逃げれないこの反逆
"do u su re ba" wo nomi komu     nige re na i ko no hangyaku
吞下「該怎麼辦才好」 無法逃跑的這場造反

騒がしいこの街で あなたの言葉はどれ
sawagashi i ko no machi de     a na ta no kotoba wa do re
在吵鬧的這個街道中 你的話語是哪一個

傷つける事に ほら慣れれば
kizu tsu ke ru koto ni     ho ra nare re ba
你瞧 只要習慣受傷的話

果たして正解と言えるか
hatashi te seiaki to ie ru ka
說到底那是否能稱為正確解答呢

その側で 朽ち果てるのは
so no soba de     kuchi hate ru no wa
在那身旁 腐朽的是

誰なのか
dare ka no ka
誰呢

愛愛愛アイデンティティ
ai ai ai aidentiti
愛愛愛同一性

誰かの幻聴が あたしの声を掻き消した
dare ka no gencyou ga     a ta shi no koe wo kaki keshi ta
某人的幻聽 完全消除了我的聲音

泣いて意味 すら分からないまま
naite imi     su ra wakarana i ma ma
依然不明白 哭泣的意義

あなたの言葉は もう聞こえないな
a na ta no kotoba wa     mo u kikoe na i na
已經聽不見 你的話語了呢

アイデンティティ 耳を澄まして
aidentiti     mimi wo sumashi te
同一性 洗耳恭聽

アイデンティティ あなたを探して
aidentiti     a na ta wo sagashi te
同一性 尋找著你

アイデンティティ あたしを探して
aidentiti     a ta shi wo sagashi te
同一性 尋找著我

アイデンティティ 言葉は聞こえないな
aidentiti     kotoba wa kikoe na i na
同一性 聽不見話語了呢

蛙みたいな心模様 「うんざりだ」と椅子を蹴る
kaeru mi ta i na kokoro moyou     "u n za ri da" to isu wo keru
跟青蛙一樣的心情 「真是煩人」踢了椅子

まとまらない髪のまま 暗い暗い夜
ma to ma ra na i kami no ma ma     kurai kurai nami
不整齊的頭髮 黑暗的黑暗的夜晚

あぁ何度も何度も声を上げて
aa nando mo nando mo koe wo age te
啊啊好幾次好幾次提高聲量

居場所をあなたを探してきたんでしょ
ibasyo wo a na ta wo sagashi te ki ta n de syo
我一直在尋找容身之處 尋找你對吧

夜がいずれ絶えてしまう前に
yoru ga i zu re tae te shi ma u mae ni
在夜晚總有一天將會中斷之前

花束かさよならをこの場所で
hana taba ka sa yo na ra wo ko no basyo de
在這個地方給予花束或者告別

震える右の手を握り締めて
furue ru migi no te wo nigiri shime te
緊緊握住顫抖的右手

体温をそっと感じながら
taion wo sotto kanji na ga ra
一邊偷偷地感受體溫

この嘘か真かを暴いてくれ
ko no uso ka makoto ka wo abaite ku re
一邊暴露這場謊言或是真實吧

どうせ無理だけどさ
do u se muri da ke do sa
反正只是徒勞啊

もういっそ
mo u isso
乾脆

傷つく事に すら慣れれば
kizu tsu ku koto ni     su ra nare re ba
就連受傷 都習慣的話

得てして失敗と言えるか
ete shi te shippai to ie ru ka
就能說這是失敗嗎

その横 泣き崩れるのは
so no yoko     naki kuzure ru no wa
在你身旁 放聲痛哭的是

誰なのか
dare na no ka
誰呢

愛愛愛アイデンティティ
ai ai ai aidentiti
愛愛愛同一性

あたしの心臓を 「嘘じゃないよ」と撃ち抜いて
a ta shi no shinzou wo     "uso jya na i yo" to uchi nuite
對著我的心臟 說出「並不是謊言啊」這麼貫穿著

笑っていい? 返事は来ないから
waratte i i?     henji wa konai ka ra
我可以笑嗎? 沒有回覆呢

その口から聞かせて
so no kuchi ka ra kikase te
用那張嘴說給我聽吧

愛愛愛アイデンティティ
ai ai ai aidentiti
愛愛愛同一性

誰かの幻聴が あたしの声を掻き消した
dare ka no gencyou ga     a ta shi no koe wo kaki keshi ta
某人的幻聽 完全消除了我的聲音

泣いて意味 すら分からないまま
naite imi     su ra wakarana i ma ma
依然不明白 哭泣的意義

あなたの言葉は もう聞こえないな
a na ta no kotoba wa     mo u kikoe na i na
已經聽不見 你的話語了呢

アイデンティティ 耳を澄まして
aidentiti     mimi wo sumashi te
同一性 洗耳恭聽

アイデンティティ あなたを探して
aidentiti     a na ta wo sagashi te
同一性 尋找著你

アイデンティティ あたしを探して
aidentiti     a ta shi wo sagashi te
同一性 尋找著我

アイデンティティ 言葉は聞こえないな
aidentiti     kotoba wa kikoe na i na
同一性 聽不見話語了呢

言葉は聞こえないな
kotoba wa kikoe na i na
聽不見話語了呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作