前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】翼モラトリアム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-11-17 10:55:55 | 巴幣 10 | 人氣 207

作詞:こだまさおり
作曲:山本恭平(Arte Refact)
編曲:山本恭平(Arte Refact)
唄:ALKALOID

中文翻譯:月勳


ハッと見上げた羽撃きの合図で 変わりだした世界に気づく
hatto miage ta habataki no aizu de     kawari da shi ta sekai ni ki zu ku
我在突然仰望的振翅的信號 而注意到開始改變的世界

あんな自由で力強い翼 なんて僕らはちっぽけなんだろう
a n na jiyuu de chikara zuyoi tsubasa     na n te boku ra wa chippo ke na n da ro u
如此自由且強有力的翅膀 為什麼我們是如此微不足道呢


きっと何かを躊躇った瞬間 知らず知らずに取り零して
kitto nani ka wo tameratta syunkan     shirazu shirazu ni tori koboshi te
一定會在我們躊躇著某件事的瞬間 在不知不覺中失去了些什麼

目覚めきれない可能性の前で なんで僕らは臆病だね
mezame ki re na i kanou sei no mae de     na n de boku ra wa okubyou da ne
為什麼我們在無法完全清醒的可能性面前 是如此膽怯呢


あの風の先を
a no kaze no saki wo
不管我多麼思考著

いくら思っても
i ku ra omotte mo
那道風的去處

そこに立ってる
so ko ni tatte ru
要是我們無法好好地描繪出

自分の顔が
jibun no kao ga
在那裡站立著的

うまく描けないなら
u ma ku egake na i na ra
自己的臉的話


どんな不確定な未来でも 約束された道じゃなくても
do n na fukakutei na mirai de mo     yakusoku sa re ta michi jya na ku te mo
不管是多麼不確定的未來也好 即使這並不是與他人約定好的道路也罷

焦りにも似た
aseri ni mo nita
我也無法壓抑住

この衝動を
ko no syoudou wo
與這股衝動

抑えるなんてできなくなってる
osae ru na n te de ki na ku natte ru
十分相似的衝動

今だって言えるほど自信はない 願えば叶うほど甘くもない
ima datte ie ru ho do jishin wa na i     negae ba kanau ho do amaku mo na i
就算是現在我也沒有能說出口的自信 即便是願望成真也不一定如此甜蜜

わかったフリで
wa katta fu ri de
現在便是假裝明白

常識ぶって
jyooushiki butte
並假裝擁有常識地

繋がれてた鎖を
tsunagare te ta kusari wo
破壞我們之間連繫著的

壊す時だ
kowasu toki da
鎖鏈之時


勇気ってもうちょっと
yuukitte mo u cyotto
要是每個人都能平等地

誰でも平等に
dare de mo byoudou ni
稍微得到一點點地

手にできたら
te ni de ki ta ra
勇氣的話

いいんだけど
i i n da ke do
就好了呢

(Ah,)

踏み出す一歩に
fumi dasu ippo ni
在踏出去的一步中

落ちる影を蹴って
ochi ru kage wo kette
踢飛掉落的影子

飛び立ちたい
tobi tachi ta i
我想就此飛往

あの大空へ
a no oo zora he
那片廣大天空

(Yeah,)


伸ばした両手に
nobashi ta ryoute ni
在伸長的雙手中

翼を感じる
tsubasa wo kanji ru
感受到羽翼

光る濡れた羽を
hikaru nure ta hane wo
張開

広げて
hiroge te
發光且溼透的羽翼吧

あの風の先を
a no kaze no saki wo
讓我們一起前去確認

確かめに行こう
tashikame ni ikou
那道風的去處吧

そこに立ってる
so ko ni tatte ru
為了在那裡站立著的

自分の為に
jibun no tame ni
自己

俯かないと誓うよ
utsumukana i to chikau yo
而發誓不會垂下腦袋吧


どんな不確定な未来でも 約束された道じゃなくても
do n na fukakutei na mirai de mo     yakusoku sa re ta michi jya na ku te mo
不管是多麼不確定的未來也好 即使這並不是與他人約定好的道路也罷

祈りにも似た
inori ni mo nita
與祈禱十分相似的

この衝動が
ko no syoudou ga
這股衝動

諦めないと叫び続けてる
akirame na i to sakebi tsuzuke te ru
也在持續吶喊著「我不會放棄」

いつかを待ってるような子供じゃない 理不尽を流せる大人でもない
i tsu ka wo matte ru yo u na kodomo jya na i     rifujin wo nagase ru otona de mo na i
我並非像是等待著某個時刻到來的小孩 也並不是可能容忍不合理的大人

迷いを抜けた
mayoi wo nuke ta
面朝穿越迷惘的

自由な青へ
jiyuu na ao he
自由蔚藍

目覚めたての翼で
mezame ta te no tsubasa de
開始拍打

羽撃くんだ
habataku n da
剛覺醒的翅膀吧

飛び立つ時間だ
tobi tatsu jikan da
現在正是起飛的時間啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作