前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】You’re Speculation【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-11-16 10:37:37 | 巴幣 10 | 人氣 124


作詞:松井洋平
作曲:磯崎健史
編曲:磯崎健史
唄:ALKALOID

中文翻譯:月勳


何をそんなに嫌がってんの
nani wo so n na ni iyagatten no
你到底在討厭著什麼呢

視線向けられ怖がってんだ
shisen muke ra re kowagatte n da
你害怕他人的視線呢

覗けよと思うような
nozoke yo to omou yo u na
我們得擁有一種

虚栄心は持ってなきゃ
kyoei shin wa motte na kya
使人想窺視的虛榮心呢


失敗に足が竦んで
shippai ni ashi ga sukunde
在失敗中感到兩腿發軟

微動だに出来なくなって
bidou da ni deki na ku natte
就連略為動搖都做不到

自分は脇役なんて
jibun wa waki yaku na n te
自己是配角什麼的

そんなに簡単に
so n na ni kantan ni
要是如此簡單地

勝負を投げ出してちゃ
syoubu wo nage dashi te cya
放棄勝負的話

永遠に勝てない
eien ni kate na i
便永遠無法獲勝


掛け替えのない人生を
kake gae no na i jinsei wo
下賭沒有可替換的人生

賭けてこそが人生なんだ
kake te ko so ga jinsei na n da
才是人生啊

刺激の足りない
shigeki no tari na i
告別

日常にバイバイ
nichijyou ni bai bai
刺激並不足夠的日常

蹴りやぶって未来へ行け
keri ya butte mirai he ike
踢破並前往未來吧

笑われるくらいに大胆な
waraware ru ku ra i ni daitan na
要是沒有像是會被人嘲笑般的

夢が無きゃ笑えないまま
yume ga nakya warae na i ma ma
大膽夢想的話便依舊無法露出笑容

Spade Of Aceを
SPADE OF ACE wo
懷抱

抱いて!
idaite!
Spade Of Ace吧!


周りなんての気にすんなよ
mawari na n te no ki ni su n na yo
別在意周圍的人啊

隠し持ってんじゃ勿体ないよ
kakushi motten jya mottai na i yo
要是就這麼隱藏著的話可是很浪費的啊

見せてよと思わせといて
mise te yo to omowase to i te
你是否要我先展現而出

好奇心煽ってんじゃない?
kouki shin aotten jya na i?
接著再煽動你的好奇心呢?


後悔から逃げんのは
koukai ka ra nigen no wa
之所以我不從後悔感中逃跑

挑戦を知ってるから
cyousen wo shitte ru ka ra
是因為已經認識了這道挑戰

限界の伸び代分は
genkai no nobi shiro bun wa
極限的成長空間

どうなってるのか
do u natte ru no ka
會變得怎麼樣呢

試す時が来たんだよ
tamesu toki ga kita n da yo
試驗的時機已經到來了啊

最新の精一杯!
saishin no seiippai!
最新的竭盡全力!


掛け替えのない人生を
kake gae no na i jinsei wo
下賭沒有可替換的人生

賭けてこそが人生なんだ
kake te ko so ga jinsei na n da
才是人生啊

チップが足りない
chippu ga tari na i
我不會讓你說出

なんて言わせない
na n te iwase na i
「小費並不足夠」這種話

自分を過小評価しないでよ
jibun wo kasyou hyouka shi na i de yo
別太過貶低自己啊

大言壮語くらいでいいんだって
taigen sougo ku ra i de i i n datte
追逐那些

吐いた台詞を追いかけるんだ
haita serifu wo oi ka ke ru n da
只是些大話的台詞吧

Spade Of Aceを
SPADE OF ACE wo
懷抱

抱いて!
idaite!
Spade Of Ace吧!


世界でたった一枚の
sekai de tatta ichimai no
暴露出世界上僅此唯一的

欲望を晒しな
yokubou wo sarashi na
慾望吧

生きてきたその想いこそ
iki te ki ta so no omoi ko so
你那活到至今的想法才是

スペキュレーションだろ?
supekyure-syon da ro?
投機對吧?


笑われるくらいに大胆な夢が無きゃ見てもくれない
waraware ru ku ra i ni daitan na yume ga nakya mite mo ku re na i
要是沒有像是會被人嘲笑般的大膽夢想的話你甚至也不願意讓我親眼瞧瞧

無関心な感情
mukanshin na kanjyou
像是會吸引

惹きつけるほど
hiki tsu ke ru ho do
毫無關心的感情一樣

大言壮語を吐いてみな!
taigen sougo wo haite mi na!
試著吐出豪言壯語吧!

掛け替えのない人生を
kake gae no na i jinsei wo
下賭沒有可替換的人生

賭けてこそが人生なんだ
kake te ko so ga jinsei na n da
才是人生啊

Spade Of AceをShow Down!
SPADE OF ACE wo SHOW DOWN!
讓Spade Of Ace給Show Down吧!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作