貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni kokoro wo kuretandeshou
你是出於什麼原因才賦予我心臟的呢?
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
anata wa doushite boku ni me wo kaitanda
你是出於什麼原因才為我畫上眼睛呢?
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
sora yori ookiku kumo wo nagasu kaze wo nomikonde
我的瞳孔再次夢見了
僕のまなこはまた夢を見ていた
boku no manako wa mata yume wo miteita
總有一天氣勢會大到遮蔽天空 吞沒那吹襲雲朵的狂風
裸足のままで
hadashi no mamade
光著腳丫無拘無束
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
anata wa yukkurito kawatteiku totemo chiisaku
你會慢慢地發生蛻變 如同我在旁守望的
少しずつ膨らむパンを眺めるように
sukoshizutsu fukuramu pan wo nagameru youni
那起初十分嬌小卻一點一滴膨脹的麵包一樣
貴方はゆっくりと走っていく
anata wa yukkurito hashitteiku
你會慢慢地跑向遠方
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenaimamade
絲毫不畏懼那漫長迷途的前方
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni namae wo kuretandeshou
你是出於什麼原因才賦予我名字的呢?
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
anata wa doushite boku ni te wo tsukuttanda
你是出於什麼原因才為我製作手的呢?
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
umi yori ookiku suna wo nagasu nami mo nomikonde
我嬌小的雙手依舊朝向那遙遠目標
小さな両手はまだ遠くを見てた
chiisana ryoute wa mada tooku wo miteta
總有一天氣勢會橫跨大海 吞沒那沖刷海砂的波浪
あくびを一つ
akubi wo hitotsu
輕輕打了個哈欠
僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkurito nemutteiku
我們會緩緩地睡去
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
totemo nagaku atama no mannaka ni sodatteiku ookina ki no
緩緩走在那 生長於腦海中的茁壯大樹下
根本をゆっくりと歩いていく
nemoto wo yukkurito aruiteiku
不斷向外伸長的樹根上
長い迷路の先を恐れないように
nagai meiro no saki wo osorenai youni
宛如不畏懼那漫長迷途的前方
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
itsuka totemo oitsukenai hito ni deaunodarou ka
也許有一天 你會和那費盡心思也追趕不上的人相遇
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
itsuka totemo koerarenai kebe ni sukumunodarou ka
也許有一天 你會對那無法跨越的障礙感到畏懼退縮
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
itsuka anata mo sore wo akirameteshimaunodarou ka
也許有一天 你會斷念放棄也說不定
ゆっくりと変わっていく
yukkurito kawatteiku
但你總會慢慢蛻變
ゆっくりと変わっていく
yukkurito kawatteiku
總會慢慢有所改變
ゆっくりと変わっていく
yukkurito kawatteiku
不會就此一成不變
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
bokura wa yukkurito wasureteiku totemo chiisaku
我們會慢慢忘掉 如同我們在旁觀望的
少しずつ崩れる塔を眺めるように
sukoshizutsu kuzureru tou wo nagameru youni
那十分微小卻一點一滴塌落的高塔一樣
僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkurito nemutteiku
我們會緩緩睡去
ゆっくりと眠っていく
yukkurito nemutteiku
緩緩地睡去
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
anata wa yukkurito kawatteiku totemo chiisaku
你會慢慢地發生蛻變 如同那雖然嬌小
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
ano ki no mannaka ni sodatteiku kokage no youni
可卻是自大樹中心逐漸向外擴張的樹蔭一樣
貴方はゆっくりと走っていく
anata wa yukkurito hashitteiku
你會慢慢地跑向遠方
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenaimamade
絲毫不畏懼那漫長迷途的前方
確かに迷いながら
tashikani mayoinagara
儘管無可避免還是會失去方向