創作內容

2 GP

〔初恋シグナル〕しの&あすか 1st 4-6~4-10〔中文翻譯〕

作者:夕遠│2019-07-25 01:48:49│巴幣:4│人氣:204

初恋シグナル:しの&あすか 1st Season Episode:4-6~4-10
請先閱讀以下注意事項:
● 請勿在未經授權的情況下,將本翻譯私自傳播或轉載至任何平台。
● 本翻譯僅供學習交流,嚴禁挪為商業用途。
● 本翻譯可能存在謬誤。
遊戲下載→AndroidiOS


Episode 4-6
 
清宮あすか: 謝謝招待。
 
桜庭しの:
哈哈,雖然完全算不上招待就是了。
(啊……)
(對了。我還沒和あすか交換聯絡方式)
(要說什麼……?總覺得有種微妙的緊張感)



交換するか聞く(「要交換聯絡方式嗎」)

交換したいと言う(「我想和妳交換聯絡方式」) ←



桜庭しの: 那個……,我想和妳交換聯絡方式,可以嗎?
 
清宮あすか: 當然沒問題!說起來我們是還沒交換過呢。
 
桜庭しの: 既然妳沒辦法去祭典,那就改天再一起去其他地方吧。
 
清宮あすか: 嗯!



送走あすか之後,我回到家——。

ゆの: 姐姐,妳好像很開心。

ゆの一邊偷笑,一邊往我這裡看來。

桜庭しの: 哈?才沒有,一般般而已吧。
 
ゆの: 姐姐的朋友裡面,好像沒有像あすかちゃん這樣的人呢。
 
桜庭しの:
……是啊。
(ゆの果然也是這麼想啊)
 
ゆの:
ゆの雖然喜歡リナちゃん她們,但也一樣喜歡あすかちゃん喔。
如果あすかちゃん能再來玩就好了。
 
桜庭しの:
是嗎—是嗎—。
(對了,我得回リナ說我會去祭典)
(真想讓あすか和我們一起去祭典啊……)


然後,到了祭典當天——。

桜庭しの: サエ,妳的浴衣也太薄了吧?
 
サエ: 就是要到這種程度,才能吸引男生的目光啊。
 
トモ: 雖然妳是正經地想交個男朋友,但要是引來了一堆好色男人,妳也會很困擾吧。
 
桜庭しの: 妳們也考慮得太認真了吧。
 
リナ: 欸—,因為夏天是戀愛的季節呀?
 
サエ: しの妳都不聊戀愛話題,才奇怪吧~。
 
桜庭しの: 我就是單純來享受祭典的啊!
 
トモ: 我們也是單純地想享受夏天呢。
 
桜庭しの:
是是是……。
(我就是不太擅長這類的事啊)
(真不懂她們為什麼那麼想交男朋友)
 

Episode 4-7
 
桜庭しの: 啊……。

煙火綻放開來,我愣愣地望向天空。

桜庭しの:
(あすか應該也很想看煙火吧。要是能一起來就好了)
(雖然社團活動也很重要,但難得的祭典……)

我居然會因為あすか不在而感到寂寞,連我自己也嚇到了。

桜庭しの: (……這種感覺,是什麼呢)

あすか的社團活動還結沒束嗎?就在我這樣想著的時候——。

男性1: 欸欸,可以的話,要不要一起逛祭典?
 
男性2: 我們會請妳們吃東西的。
 
リナ: 咦,真的嗎—?

看起來像是大學生的男生們向我們搭話。

桜庭しの: (真煩……簡直糟蹋了難得的煙火)
 
サエ: 我們現在挺餓的喔—。
 
桜庭しの:
(要一起逛也很麻煩)
(リナ她們好像興致勃勃……該怎麼辦)



黙って抜ける(默默地跑掉)

用事ができたと言って抜ける(說「我有事」然後跑掉) ←



桜庭しの: 我還有點事,就先走啦。
 
リナ: 欸,等一下,しの!
 
桜庭しの:
(不管是交男朋友還是別的什麼,她們想做就隨她們去吧)
(但我可不想被拉進去)


我無視她們叫我等等的喊聲,逕自朝攤販的方向走去。



桜庭しの:
啊—,真好吃!
果然來到祭典就是要吃攤販小吃啊~。

我買了一堆食物,坐在長椅上大吃特吃。

桜庭しの:
(明明我單純只是來享受祭典的)
(其他人卻都不是這樣……雖然是沒差啦)
不過是不是有點買太多了?我一個人可能吃不完。
(ゆの應該也和她的朋友一起來了,但我不覺得能碰到面……)

再不然就只能打包回家了,就在我覺得自己有點悽慘的時候——。

清宮あすか: 啊,しの!

一道有些耳熟的聲音,喊了我的名字。

桜庭しの: 咦……。
 
清宮あすか: 太厲害了,居然在這樣的地方也能遇到。
 
桜庭しの: あすか……!妳的合宿呢?
 

Episode 4-8
 
清宮あすか: 合宿已經結束了,所以我就順道過來看看。
 
桜庭しの:
是這樣啊……。
(這樣偶然的相遇)
(總覺得,很高興……)
 
清宮あすか: 哎?しの,妳一個人嗎?
 
桜庭しの:
嗯……。
(要說明原因也很麻煩,就簡單帶過吧)
妳來得正好。來幫我一起吃吧!
 
清宮あすか: 欸,嗯……。

あすか並沒有繼續追問,而是在我旁邊坐下來。

清宮あすか:
好好吃!
我還是第一次吃攤販賣的炒麵。
 
桜庭しの: 哈哈,妳又來了。
 
清宮あすか: 和家裡的飯菜是不同感覺的食物。非常美味呢。
 
桜庭しの: 對吧?

看著很快樂似地繼續吃著的あすか,我感覺那些煩躁的情緒逐漸散去。

桜庭しの: (直到剛才我明明都還覺得很無趣,現在卻覺得很開心)
 
清宮あすか:
我還正在想要不要給妳傳個訊息呢。
我們就這樣一起行動,沒關係嗎?或是應該問一下妳的朋友?
 
桜庭しの:
啊—……。
(あすか大概又在擔心了,還是姑且和她說一下吧)
……我是和リナ她們一起來的,但我在中途就跑掉了。
 
清宮あすか: 是這樣啊。
 
桜庭しの:
……因為老是會被朋友嘲笑,所以我不太想承認……。
我啊,很難融入有關戀愛的話題。
 
清宮あすか: 是嗎?
 
桜庭しの:
但是,那幾個傢伙,今天好像是因為希望有男生來搭話,才來祭典的。
然後正好有人來搭訕,我覺得很麻煩就跑掉了,所以才來這裡。
 
清宮あすか: ……是這樣啊。
 
桜庭しの:
不管是因為被男生搭訕而開心,還是很想要男朋友,這些感覺我一個也不懂,
我只是想和朋友一起享受祭典而已。
 
清宮あすか: しの妳討厭男生嗎?
 
桜庭しの:
也不能這麼說啦。
我在國中時期,也曾經和大我一歲的學長交往,
但是一交往之後,該怎麼說……感覺他好像整個人都變了。
變得和我之前所想的不一樣,最後就鬧得不太愉快……。
 
清宮あすか: 原來發生過這種事啊……。
 
桜庭しの:
明明大家對這些話題都很熱衷,
可是,和某個人交往這種事,究竟有什麼好開心的?我不懂啊。
……我,是不是很奇怪呢。
(啊,就算和あすか說這些,也只會讓她困擾吧)

就在我想著自己說太多了的時候——。

清宮あすか: 一點也不奇怪喔。
 
桜庭しの: 咦……。
 
清宮あすか: 我覺得,しの保持這樣就很好。
 
桜庭しの:
あすか……。
(要說什麼?)



ありがとう(謝謝妳) ←

本当にそう思う?(妳真的這麼想?)



桜庭しの: 呃,謝、謝謝。
 
清宮あすか: 我認為,しの妳最應該重視的,是妳自己的感覺。
 
桜庭しの:
是嗎……。
比起和男生一起逛,我更想這樣吃著攤販小吃,享受祭典的樂趣,
不過我一個人好像吃不完啊。
所以,あすか妳能來,真是幫大忙了。
 
清宮あすか:
能像這樣偶然路過しの在的地方,真的很幸運呢。
莫非是命運?
 
桜庭しの:
哈?為什麼這種事也能扯到命運啦。妳真是個怪人。
(怎麼回事呢,あすか一笑起來,我就徹底鬆了口氣)
(今天能遇到あすか,真的太好了……)
 

Episode 4-9
 
我們把買來的食物吃個精光以後——。

桜庭しの: 人很多,可別走散囉。
 
清宮あすか: 嗯!

就在攤販區閒逛著。

清宮あすか: 這裡不只有賣吃的,也有賣雜貨呢。
 
桜庭しの: 對啊對啊。每年ゆの都會想買一些很無聊的東西。
 
清宮あすか: 哈哈。或許是被祭典的氣氛感染了吧。
 
桜庭しの: 啊,那隻兔子,跟あすか好像。

我伸手拿起排列在攤子上的吉祥玩偶——。

清宮あすか: 這隻獅子和しの一模一樣,好可愛!
 
桜庭しの: 咦—?我是獅子啊。
 
清宮あすか: 要不我們一起買下來吧?
 
桜庭しの:
一起?
(怎麼辦呢)



やだ(不要)

別にいいけど(無所謂) ←



桜庭しの:
是無所謂啦。
(老實說有點羞恥就是了……)
 
清宮あすか: 太好了!
 
桜庭しの: 因為這點小事就這麼開心,妳是小孩子嗎。
 
清宮あすか:
因為這個真的很可愛呀,也可以當作是祭典的紀念品。
要不要掛在學校書包上呢?

あすか十分珍惜似地拿著買來的吉祥玩偶,露出滿面笑容。

桜庭しの: 是是是,妳也太興奮了吧。
 
清宮あすか: しの,妳也會掛在書包上嗎?
 
桜庭しの:
嗯—,我考慮考慮。
(雖然好像會被リナ她們追問「這一點也不像妳」……不過掛著也沒關係吧)
是說,妳沒趕上煙火,太可惜了。
 
清宮あすか:
是呀。
要是明年能一起來看就好了。
 
桜庭しの:
咦……。
(為、為什麼我會心跳加速啊)
這、這個嘛,明年說不定我們都有男朋友了,還不知道呢。
 
清宮あすか: しの交男朋友……。
 
桜庭しの: (呃,為什麼是計較這一點啊?)
 

Episode 4-10
 
清宮あすか: 是啊。就算現在不擅長戀愛的話題,有了喜歡的人之後,肯定就會變了吧。
 
桜庭しの:
呃、哎……可能吧。
(雖然完全無法想像就是了)
 
清宮あすか: ……雖然我會很寂寞,但假如しの有了喜歡的人,我會支持妳的。
 
桜庭しの:
(為什麼要露出一副快哭的表情啊)
(要說什麼……?)



おせっかい(多管閒事)

応援ってたとえば?(會怎麼支持?) ←



桜庭しの: 妳說會支持我,比如說?
 
清宮あすか:
嗯—……。
在你們吵架的時候從中調停?
 
桜庭しの: 為什麼是以吵架為前提啊。說不定我們感情很好啊?ㄒ
 
清宮あすか:
哈哈。說得也是,抱歉。
如果,しの妳有了喜歡的人……可以告訴我嗎?
 
桜庭しの: 咦、喔……行啊。
 
清宮あすか: 謝謝妳。
 
桜庭しの: 可是,只有我說太難為情了啦,妳也要告訴我喔。
 
清宮あすか: …………好。我會告訴妳的。
 
桜庭しの:
嗯,約好了。
不過就像剛才說的,我不擅長有關戀愛的事,所以這可能得等到很久以後吧。
……是說,剛才謝謝妳聽我說那些。
 
清宮あすか:
不會。我很高興妳願意和我說。
因為我想更加了解しの啊。
 
桜庭しの:
……!
我之前就在想了,妳都不害臊的嗎?
真虧妳能面對面說出這種話啊。像是什麼「我想和妳當朋友」之類的。
 
清宮あすか: 咦,我有說什麼了應該要害羞的話嗎?
 
桜庭しの: 不,也不是說害羞啦……唉,算了。
 
清宮あすか: 我說的話讓妳困擾了?
 
桜庭しの:
呃,也沒有……。
有些時候,還挺開心的。
 
清宮あすか: 這樣嗎?太好了!
 
桜庭しの:
(……真是個怪人啊)
(不過,能和あすか成為朋友,真是太好了)
(我也想更了解あすか……)
(……這就是所謂的摯友嗎?)

一想到這裡,我就覺得肉麻得受不了,
要是被あすか知道我在想著這種事的話——。

桜庭しの: (也太令人害羞了吧,好想死)


隔天——。

リナ: しの!昨天我們自顧自地太興奮了,對不起!
 
桜庭しの: 沒事啦。我也是擅自就分開行動了。
 
サエ: 妳在那之後怎麼樣呢?
 
桜庭しの:
我碰巧遇到あすか,就和她一起逛攤販了。
她光因為一個炒麵就感動到不行,超搞笑的。
 
トモ: 喔—,清宮是一個人?
 
桜庭しの: 嗯。雖然她說是從合宿回來,不過並沒有和社員一起。
 
リナ: 或者她不是去合宿,而是因為有男朋友,所以才不能跟我們一起來吧。
 
桜庭しの:
咦……。
(あすか……有男朋友?)

我無法理解這句話的意思,腦袋頓時停止了思考。


≪ 4-1~4-5 5-1~5-5 ≫
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4471872
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:百合|初恋シグナル

留言共 2 篇留言

現世.夢
來不要亂聽不要亂想人家清宮明明超喜歡妳的(用耳塞塞住女主的耳朵)

話說大大又進入假期的高產了,還是要注意身體喔OuO

07-25 07:22

夕遠
戀愛中的人難免不理性嘛wしの又是頭腦比較簡單的人(喂

感謝關心,我會注意的!最近因為放假了所以有點日夜顛倒……07-26 02:18
木樨_翻譯委託開放中
あすか快告白啊啊啊![e38]

07-25 12:31

夕遠
快了!再等個兩章!07-26 02:10
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★kurumi0603 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】問題のあるシェア... 後一篇:【翻譯】問題のあるシェア...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

SALOL!~
望德勒斯圖書館更新中!~看更多我要大聲說昨天19:20


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】