創作內容

3 GP

〔初恋シグナル〕しの&あすか 1st 3-1~3-5〔中文翻譯〕

作者:夕遠│2019-07-09 14:58:07│巴幣:6│人氣:195

初恋シグナル:しの&あすか 1st Season Episode:3-1~3-5
請先閱讀以下注意事項:
● 請勿在未經授權的情況下,將本翻譯私自傳播或轉載至任何平台。
● 本翻譯僅供學習交流,嚴禁挪為商業用途。
● 本翻譯可能存在謬誤。
遊戲下載→AndroidiOS


Episode 3-1
 
隔天早上。

桜庭しの: 呼啊……。

我一邊打著呵欠,一邊拉開教室的門——。

清宮あすか: しの,早安!


桜庭しの:
哇啊!
嚇死我了。早。


清宮あすか: 抱歉抱歉。


女學生1: 剛才的有聽到嗎?清宮さん喊了桜庭さん的名字對吧?


女學生2: 嗯,喊了。


桜庭しの: ……。


女學生1: 她們的關係不知不覺間就變好了耶?但是前陣子,桜庭さん不是還對清宮さん發飆過嗎?


女學生2: 說不定清宮さん是被桜庭さん給威脅了?


桜庭しの: (明明什麼都不知道,還在那邊亂講,吵死了)

當我想著要對那些竊竊私語的同學說點什麼的時候——。

清宮あすか: 昨天謝謝妳了。我玩得很愉快。


桜庭しの: (要說什麼?)



あっそう(是喔)

あたしも(我也是) ←



桜庭しの: 嗯,我也是。


清宮あすか: 還想再一起出去玩呢。


桜庭しの: 是啊。


清宮あすか: 也想再吃可麗餅呢。


桜庭しの: 哈哈,妳也太愛可麗餅了吧。

鐘聲響起,班會開始了——。

桜庭しの:
(「前陣子我才對清宮發飆過,結果現在我們倆走那麼近是怎麼回事?」,結果變成這樣了啊)
(而且……)

我想起昨天在街上碰到的あすか的同學。

桜庭しの:
(清宮之前都是和那種大小姐類型的人來往吧)
(因為跟我一起而被人說閒話這種事,她難道都不在意嗎?)
(我倒是常常被人說些有的沒的啦……)


午休——。

リナ: しの,妳最近果然跟清宮走得很近吧?


桜庭しの:
就說了一般般吧。
畢竟球技大會的時候都在同個隊裡,リナ妳不也跟她關係變好了嗎?


リナ: 不,就是因為她和妳關係好得和我根本沒法比,我才驚訝啊。


サエ: 妳們昨天也一起出去玩了對吧?


桜庭しの: 欸……。
 

Episode 3-2
 
トモ:
我們是在要去甜甜圈店的時候,剛好看到的,
妳昨天不能來,是因為和清宮約好要出去玩了吧?


桜庭しの:
啊—,就只是去吃了個可麗餅而已,也特別沒做什麼。
(這麼說來,當初因為覺得很麻煩,就沒跟她們說)


リナ:
欸—。但是,妳昨天不是挺開心的嘛?
看起來比和我們一起的時候還高興。


桜庭しの:
啊?為什麼會變成那樣?
我跟平常沒兩樣啊!


サエ: 可是啊—,妳對我們說妳「有事」,隱瞞了妳和清宮出去玩的事吧?


桜庭しの: 我也不是特別要隱瞞……。


リナ: 妳之前不是說過,清宮和我們是不同世界的人嗎?


トモ: 難道しの妳改性子了?


桜庭しの: (要說什麼……)



事情があった(這是有原因的) ←

なに言ってんの?(到底在說什麼?)



桜庭しの:
啊啊夠了。總之,這是有原因的。
我說的有事也是真的有事啊,不能算是說謊吧。


リナ: 可是—,就是感覺心情挺複雜的啊。


サエ: 老實說真的有點嚇到。會想說為什麼是清宮?


桜庭しの:
(我和清宮在一起,真的有這麼奇怪嗎)
(總覺得好煩啊)
昨天只是因為剛好先跟清宮約了,
但我覺得要被妳們追問一堆太麻煩了,才會只說是有事。
就這點小事而已,妳們幹嘛非得鬧成這樣,我真是完全不懂!


リナ: 啊,しの……!

我撂下這番話之後,就離開了頂樓。



桜庭しの:
(都是因為清宮那傢伙,才有這麼多麻煩事)
(果然還是別跟她當朋友比較好)

我整個人煩躁到不行,邊走邊大口吃著炒麵麵包——。

清宮あすか: 啊,しの。


桜庭しの: (呃……)

結果就和從辦公室走出來的あすか碰了個正著。


Episode 3-3
 
清宮あすか: 今天是邊走邊吃炒麵麵包嗎?


桜庭しの: 不知道為什麼就很想邊走邊吃啦。


清宮あすか: 我現在能理解這種心情了。昨天的可麗餅真的很好吃。


桜庭しの: ……!

あすか對我露出單純的笑容,這稍微緩解了我煩躁的情緒。

清宮あすか: 總是一起的那些朋友呢?


桜庭しの: 她們好像想坐著吃,所以今天就分開了。


清宮あすか:
哈哈,原來如此。
我下次也想吃吃看炒麵麵包呢。


桜庭しの: 咦,妳不會連這個也沒吃過吧?


清宮あすか: 因為我都是帶便當。


桜庭しの: 啊—,還真有妳的風格。

在回到教室之前,我和あすか有一搭沒一搭地聊著,
便感覺剛才那些煩躁的情緒,慢慢平復下來了。


放學後——。

桜庭しの: (……從那之後就沒跟リナ她們說過話了,我還是自己回去吧)

我沒跟任何人說話,就走出教室——。

清宮あすか: しの,妳要回家了?


桜庭しの: 喔—,妳要去社團?


清宮あすか: 嗯。


桜庭しの: 每天都得去,還真辛苦啊—。


清宮あすか: 嗯,不過很快樂。


桜庭しの: 嗯—哼。


清宮あすか: 很少見妳一個人回家呢?平常都是跟朋友一起的吧。


桜庭しの:
欸……。
(要說什麼呢)



ごまかす(隨口搪塞) ←

話題を変える(改變話題)



桜庭しの: 還好吧?我也是會一個人回家的。


清宮あすか: 是這樣啊。


桜庭しの:
(午休的時候也有過差不多的對話,要是被發現可就糟了)
(……對了)
欸,我能去你的社團看看嗎?
(稍微轉換一下心情吧)


清宮あすか: 當然可以!非常歡迎喔。



我跟弓道社的經理打過招呼,拜託她讓我待在一邊參觀。

桜庭しの:
(大家的動作都好利索啊—)


清宮あすか: ……。


桜庭しの:
(不過,あすか的話,該說是不會顯得身體用力過度嗎)
(她光是自然地站著*,便給人一種凜然的感覺,就好像只有她周圍的空氣不一樣)
【譯註:原文『自然体(しぜんたい)』。指在劍道等體育項目中,雙腳稍微向前後或左右張開,以自然放鬆的體態站立的姿勢】
(我好像特別喜歡看她拉弓的樣子)
(怎麼說呢,感覺看了之後心情特別舒暢……)


弓道社社員1: 欸,那個人是誰?是想入社的嗎?


弓道社社員2: 好像是清宮さん的朋友。


桜庭しの: ……。

一旁說著悄悄話的討論聲傳了過來。

弓道社社員1: 咦,但她打扮得可真浮誇。當真是清宮さん的朋友?


桜庭しの:
(不管去到哪都是這樣啊)
(真是夠了,麻煩死了)
 

Episode 3-4
 
桜庭しの: 感謝讓我參觀。


經理: 啊,妳要回去了?


桜庭しの: 是。

我和經理簡單地打個招呼,便離開了弓道場。


隔天早上。

桜庭しの:
(我的確是隱瞞了和あすか出去玩的事)
(得跟リナ她們好好道歉才行……)


森若ちとせ: しのちゃん,早安。


桜庭しの: ちとせちゃん,早!


森若ちとせ: 最近在學校怎麼樣?還愉快嗎?


桜庭しの:
嗯—……。
(要回答什麼好呢)



あんまり(不太好)

普通(普普通通) ←



桜庭しの:
(雖然說有不少糟心事,但要是讓ちとせちゃん擔心了可不太好)
普普通通吧。ちとせちゃん妳呢?


森若ちとせ: 我也很普通喔。不過,普通是好事嘛。


桜庭しの: ……ちとせちゃん,妳還記得嗎?


森若ちとせ: 什麼事?


桜庭しの: 我們國中擔任同個委員的時候,我不是經常跟學長姐吵架嗎?


森若ちとせ: 但問題是,しのちゃん妳不是什麼都沒做嗎?


桜庭しの: 不,都是我挑釁在先啊。


森若ちとせ: 但那也是因為他們明明沒有證據,卻嫌しのちゃん都偷懶不做事,不是嗎?


桜庭しの:
對對,就是那個時候。
我啊,因為這副打扮和說話方式,從以前就老是被人懷疑,
也只有ちとせちゃん願意相信我了。
我想問的是,妳那時為什麼會相信我呢?


森若ちとせ:
因為,我和妳說過話之後,馬上就明白妳是個好孩子啦。
雖然因為外表而被人指指點點,但妳也只是想打扮成自己喜歡的樣子而已吧?


桜庭しの: 嗯……也是啦。


森若ちとせ: 這樣子很適合妳,我覺得很好喔。


桜庭しの: 謝謝。


森若ちとせ: 但妳的確是很快就會和人吵起來,我在旁邊看著都要捏把冷汗呢。


桜庭しの: 哈哈哈,那種時候妳都會拉住我呢。


森若ちとせ:
不過,我覺得しのちゃん妳說得沒錯,
用外表來判斷一個人是不好的。


桜庭しの: ちとせちゃん……。


森若ちとせ: 但還是有可能會遇到危險,所以不可以和人吵架喔?


桜庭しの:
我、我知道了啦。
(也有像ちとせちゃん這麼理解我的人在)
(我和あすか走得近又怎麼樣,還是不要太在意吧……)


午休——。

桜庭しの: (找不到和リナ她們說話的時機啊……)

在我想著要不要繞去校舍後面,而站起身的時候。

リナ: しの,能來一下嗎?


桜庭しの: 欸……。
 

Episode 3-5
 
我被リナ她們3人叫住,然後來到屋頂上。

桜庭しの: (要幹嘛……?)

我保持戒備,等待著リナ她們開口——。

リナ: 對不起!


桜庭しの: 啊?


リナ: 我們都聽清宮說了。


桜庭しの: 欸……。


サエ:
今天早上,清宮在校門口分別等著我們,
然後問說「妳們和しの發生了什麼事?」


桜庭しの: 咦,那傢伙……?


リナ: ……午休和放學回家時,妳都沒和我們一起,所以清宮她很擔心。


トモ: 我們告訴她午休時發生的事。然後她就說,那天只是她為了表達害妳受傷的歉意,而請妳吃可麗餅,


トモ: 並不是因為しの妳比起我們更重視清宮。


桜庭しの:
(在我不知道的時候,清宮她居然做了這種事嗎)
(她是為了我才……)
……我才要道歉。
因為和清宮當朋友的事,總覺得很難說出口。


リナ: 只是妳像這樣對我們隱瞞,反而讓我們感覺心情很微妙。


サエ: 就算しの妳的朋友變多,我們也不會因此而生氣啊。


桜庭しの:
嗯……。
該怎麼說呢,因為清宮的形象和我差太多了。
要是被問到為什麼關係會變好,總感覺很不好意思啊。


トモ: 我們也是,抱歉用了那種像是盤問一樣的方式。


リナ: 但我們只是覺得有點寂寞而已。


桜庭しの: ……對不起。


トモ: 話說回來,我原本以為清宮是那種不太好接近的人,結果意外地很好說話欸。


リナ:
嗯嗯,總算明白しの為什麼會喜歡*她了。
【譯註:原文是『可愛がる』。意思是『覺得對方(人或物皆可)很可愛、討人喜歡,因此溫柔對待、加以珍惜』。】


桜庭しの:
啊?
(要說什麼)



別に可愛がってない(沒有特別喜歡) ←

確かに可愛いかも(的確挺招人喜歡)



桜庭しの: 我也沒有特別喜歡她……。


リナ: 又來了又來了—。已經不用否定了啦。


サエ: 既然是朋友,妳可以用更光明正大的態度跟她相處吧?


桜庭しの: 是、是嗎……?


リナ: 是說清宮她啊,為了和我們說這些,好像沒去社團的晨練呢。


桜庭しの: 咦……。


リナ: 她是真的很喜歡しの妳呢。


桜庭しの:
(連社團活動都沒去……)
說到底,都是因為我用「有事」來隱瞞妳們,事情才會變成這樣吧。
真的很對不起。


リナ: 嘛,彼此彼此啦!


サエ: 今天就去吃甜甜圈,當作是慶祝和好吧!


トモ: 欸—,可是最近吃太多了,感覺好膩。


桜庭しの: 哈哈哈,吃什麼都可以啦。


リナ: 欸,之後也約清宮出來玩吧。


桜庭しの: 咦……。


サエ: 好啊!感覺會很有趣。


トモ: 難道しの妳想要獨佔清宮?


桜庭しの:
才沒有咧。
(雖然是沒有……)
(不過得好好跟清宮道謝才行)
 

≪ 2-6~2-10 3-6~3-10 ≫
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4454259
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:百合|初恋シグナル

留言共 1 篇留言

現世.夢
是好朋友呢……(羨慕)

不過清宮是真的暖OwOb

07-09 18:33

夕遠
是好朋友呢(羨慕)
超暖的,我也好想要一個あすか啊。07-09 23:02
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★kurumi0603 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:〔初恋シグナル〕しの&あ... 後一篇:〔初恋シグナル〕しの&あ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chocomint喜歡故事的你
OC的原創故事~Afternoon日文小說 個人網站公開中(`・ω・´)ノシ看更多我要大聲說昨天08:18


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】