前往
大廳
主題

【歌詞】ChroNoiR原創曲-Torpor【中/日/羅】

啪搭 | 2024-01-20 00:39:53 | 巴幣 1002 | 人氣 330


Torpor



◆Lyrics, Music :Tatsuya Kitani

◆Arrangment:Miyakawa Atari

-----------------------------
◆Vocal:ChroNoiR[&葛葉
◇叶
◇葛葉

◆Programming & All Instruments:Miyakawa Atari
◆Vocal Recording Engineer:Yushi Iwata(prime sound studio form)
◆Mixing Engineer:D.O.I. (Daimonion Recordings)

◆Director:Tomotaka Wakumoto

◆Illustration:Morimachiko

◆Produced by:ANYCOLOR、CHOCOLATE

- - - - - ChroNoiR | クロノワール - - - - -
にじさんじ所属バーチャルライバー
葛葉 のユニットチャンネル

- - - - - - - - - -ChroNoiR SNS - - - - - - - - - -



騒々しい街の中
souzou sii mati no naka
在喧鬧的城市中

隠れるように 早足で歩いた
kakureru youni hayaashi de aruita
躲躲藏藏地 快步走著



第四の壁の向こう
daiyon no kabe no mukou
第四面牆的外面

僕らはわかっている
bokura ha wakatte iru
我們很清楚



逃げ出したくなるよな
nige dashi taku naru yo na
好想要逃出去啊

きっと誰にもわからないよな
kitto dare ni mo wakaranai yo na
一定無論是誰都無法理解吧

神様の用意に不備があって、
kamisama no youi ni fubi ga atte
神明大人的準備有所缺陷

うまく 生きていけない
umaku ikite ikenai
無法 順利生存下去



少しだけ目を瞑って 呼吸が浅くなっていくの
sukoshi dake me wo tobutte kokyuu ga asaku natte iku no
僅僅是稍微閉上雙眼 呼吸便漸漸變得微弱

さみしい雪の中で心を凍らせていた
samishii yuki no naka de kokoro wo koorasete ita
心臟在孤獨的雪中凍結

鈍る痛覚、冷えた指先
nibiru tsuukaku, hieta yubisaki
遲鈍的痛覺、冰冷的指尖

世界はたったひとつでいい
sekai ha tatta hitotsu de ii
世界只要有一個就好了



眠る君のまぶたをめくって
nemuru kimi no mabuta wo mekutte
你沉睡的眼瞼翻動著

その眼球にキスをしたいだけ
sono gangyuu ni kisu wo shitai dake
僅僅是想要輕吻那雙眼

僕らの国に時計はいらない
bokura no kuni ni tokei ha iranai
我們的國度不需要鐘錶

ねえ起きて!まだ君と遊びたいよ
nee okite! mada kimi to asobi tai yo
吶起來吧!我還想和你玩啊



想像力の逃げ場が どこにもない 子供のような君
souzouryoku no nigeba ga doko ni mo nai kodomo no you na kimi
像孩子一樣的你的 想像力 無處可逃

制裁を下すには 無垢でありすぎたんだ
seisai wo kudasu ni ha muku de ari sugi tanda
你太過純潔無垢 不該受到制裁

触れられない愛でも つぐむ唇が冷たくても
fure rarenai ai demo tsugumu kuchibiru ga tsumetakute mo
儘管無法觸及愛 儘管唇瓣冰冷

神様の領域に手を伸ばして、声と手紙のやりとりをした
kamisama no ryouiki ni te wo nobashite, koe to tegami no yaritori wo shita
依然向著神明大人的領域伸出手,交換了聲音和信件



暗闇を探るようで 睦言というには幼い
kurayami wo saguru you de mutsugoto to iu niha osanai
就像在黑暗中探索 若說是平安便過於天真

雪は積もりゆくだけ 夜空に還ることはない
yuki ha tsumori yuku dake yozora ni kaeru koto ha nai
雪僅僅是繼續堆積著 不會回歸夜空

生きた分だけ 痛みをもらった
ikita bun dake itami wo moratta
活了多少 便得到多少痛苦

僕らは たった二人だけでいい
bokura ha tatta futari dakede ii
我們 只有兩個人就好了



飽きるまでこの世界で生きて
akiru made kono sekai de ikite
直到厭倦為止都在這個世界生存著

いつの間にか向こう側にいたんだね
itsuno mani ka mukou gawa ni itanda ne
不知不覺間已經到達了彼岸呢

言葉だけが僕らをつないで
kotoba dake ga bokura wo tsunaide
只有話語將我們維繫在一起

心の形がわかるように
kokoro no katachi ga wakaru youni
讓我們能瞭解對方心的形狀



眠る君のまぶたをめくって
nemuru kimi no mabuta wo mekutte
你沉睡的眼瞼翻動著

その眼球にキスをしたいだけ
sono gangyuu ni kisu wo shitai dake
僅僅是想要輕吻那雙眼

僕らの国に 時計はいらない
bokura no kuni ni tokei ha iranai
我們的國度 不需要鐘錶

さみしいばっかり 増やさないで
samishii bakkari fuyasa naide
只有孤獨感 不要再增加了

まぶたの裏には 退屈だけ
mabura no ura ni ha taikutsu dake
那雙眼裡 只有乏味

ねえ起きて!まだ君と遊びたいよ
nee okite! mada kimi to asobi tai yo
吶起來吧!我還想跟你玩啊


過了這麼久才終於發了點東西,結果發現我不僅日文退步中文好像也退步了()
至於為什麼不是VVS呢,因為有人發了啊!

沒讀過正規日語課程,全靠自學搭google翻譯硬嗑,完全用愛發電,如翻譯內容有誤再麻煩找到的人留言提出🙏

創作回應

相關創作

更多創作