切換
舊版
前往
大廳
主題

【不專業翻譯歌曲】岸田教団&THE明星ロケッツ - 自由への賛歌〔日/中〕

霧渡八橋‘-ωก̀ | 2021-10-20 02:54:43 | 巴幣 2 | 人氣 236

曲名 : 自由への賛歌 (じゆうへのさんか) 【自由的讚歌】
原曲 : 『風神少女』
作曲 : ZUN (上海アリス幻樂団)
作詞 : RD-Sounds
編曲 : RD-Sounds
初次收錄於『ロックンロールラボラトリー』
曲目5
01.cause to decide
02.Alchemy
03.熱病
04.sleep disorder
05.自由への賛歌

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

その行方を知らずとも、ただ、好きなように流れればいいと。
即便不知道去向 也只是覺得如果能夠隨心所欲的流浪真好呢
その、自由な在り方に、わたしは憧れたのだろう。
那種自由的樣子 一定是我憧憬的吧

「ねぇ、鏡を見てみたら、どんな顔が写っているか。最後に確かめたのはいつなの?」
「嘿 你照了鏡子之後 會映照出怎樣的臉呢。你上次確認是什麼時候呢?」
「ねぇ、いつもそんな馬鹿丁寧な喋り方をしていてさー、疲れちゃったりとかしたりしないの?」
「嘿 一直用可笑的用叮嚀一般的方式講話 難道都不覺得累嗎?」
「器用な様で、本当は不器用なのかもね?あんた。」
「你啊 看起來很能幹 但實際上卻不怎麼中用對吧?」

なんて、
雖然這麼說
急く日々には、時に疎き瑣末事がわが身を掠めて、
在如此快速的生活節奏中 有時也會被一些不相關的瑣事給偷走身體
さすがの私も足を止めてしまいたくなるけど。
就算是我也會想要就此卻步了

そういうときには、そう。
在這種時候 沒錯
空にこの身を任せ。
將身體託付給這個天空

― “自由(かぜ)” になる。
變得自由(成為風)
― “無心(かぜ)” になる。
變得無心(成為風)

飛ぶことに。飽くるまでは。無敵で居られる筈と。
在飛翔到厭倦之前 我應該是所向無敵的
― “最速(かぜ)” になる。
成為最快(成為風)

呻る風切音をして、
發出呻吟的風切聲
自由への賛歌を歌うのだ。
唱出自由的讚歌

「ねぇ、人の領域に土足でさー、踏み入るような取材(やりかた)で、ついでに自分もすり減らすのが趣味なの?」
「嘿 侵門踏戶進入別人的領域的做法什麼的 不覺得也是在消磨自己嗎?」
「ねぇ、いつもそうやって嫌われてしまいそうなことをやって、いつか大怪我しちゃったりしないの?」
「嘿 你這樣一直繼續做著會讓人討厭的事 總有一天一定會受重傷的吧?」

「要領良さそうで、案外苦労人なのかもね?あんた。」
「你啊 看起來很能明白做事的要領 但實際上卻著實的努力了一番對吧?」

などと、
種種
記事にもならぬ “所感(おもうところ)” をやたらめったらぶつけられては
當連記事都寫不成的「感受」被過量的壓力給壓垮
さすがの私も足を止めてしまいたくなるけど。
就算是我也會想要就此卻步了

そういうときには、そう。
在這種時候 沒錯
大地に別れを告げ。
我就會向大地告別

― “自由(かぜ)” になる。
變得自由(成為風)
― “空白(かぜ)” になる。
變得空白(成為風)

ちっぽけで、でも偉大な無限の彼方の一欠片。
雖然很渺小 但卻是偉大而無限的彼方的其中一個碎片

― “幻想(かぜ)” になる。
變得天馬行空(成為風)

呻る風切音をして、
發出呻吟的風切聲
自由への賛歌を歌うのだ。
唱出自由的讚歌

その行方を知らずとも、ただ、好きなように流れればいいと。
即便不知道去向 也只是覺得如果能夠隨心所欲的流浪真好呢
その、自由な在り方に、私は憧れたのだから。
因為那種自由的樣子 正是我所憧憬的

だから、わたしは。
所以 我要

― “自由(かぜ)” になる。
變得自由(成為風)

自縛しそうなコンクリフト、その全てを打ち遣って。
自縛般的紛爭 全都讓它去吧

― “私(かぜ)” になる。
成為自己(成為風)

呻る風切音をして、
發出呻吟的風切聲
自由への賛歌を歌うのだ。
唱出自由的讚歌

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

自己翻完才發現有人翻過了==
不過感覺那位大大因為要白話化所以有點超譯
有些地方跟我查到的用法不太相同
自己翻譯的原主旨就是想翻出最貼近原本意思的歌詞(我也沒辦法美化多少 畢竟本來就沒什麼文采)
以此了解思考脈絡等等
有沒有白話其實不重要
看的出來就看的出來
看不出來就算了
大致上我還是能理解意思的
所以還是貼上來了

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作