前往
大廳
主題

【翻譯歌詞】『歌よ』Belle(CV:中村佳穗) / 竜とそばかすの姫(龍與雀斑公主) / 劇中歌

GIIxGIV | 2021-10-19 20:39:22 | 巴幣 48 | 人氣 1313


歌よ

電影:竜とそばかすの姫(龍與雀斑公主) / 劇中歌
作詞:中村佳穂
作曲:Ludvig Forssell
唄:内藤鈴/Belle(CV:中村佳穗)

個人翻譯 轉載請附上譯者GIIxGIV

LALA 歌よ導いて!
LALA 歌聲啊帶領我!

こんな小さなメロディが
想要看見這微小的旋律

貫いていく世界が見たいの
響徹這個世界


毎朝起きて 探してる
每天早晨清醒就去尋找著

あなたのいない未来は
我不願想像沒有妳的未來

想像したくはない 嫌なの
我討厭這樣



でももういない 正解がわからない
但妳已不在 無法明白妳所做的決定

私以外 うまくいっているみたい
好像除了我以外 一切都很正常的運作著

それでも 明日はくるのでしょう…歌よ導いて!
即便如此 明天還是會到來吧…歌聲啊帶領我!



嫌になる、みんな、幸せなの?
我討厭這樣、大家、都很幸福嗎?

愛している人がいるの?
深愛的人有在身旁嗎?

こうしてひとりでいると不安になる
只有我就這樣一個人感到不安

歌よ導いて!
歌聲啊帶領我!

どんなことが 起きても良い!!
無論會發生任何事都行!!


歌よ傍にいて
歌聲啊伴隨著我

愛よ近づいて
愛啊更多靠近我



在看過電影後覺得備受感動,真的很推薦去電影院體會現場那種感覺

而這首『歌よ』也是貫穿整部電影重要的一首
完全的譜寫了女主角鈴在失去母親後的心境
行屍走肉的每一天,只有自己的世界與其他人不同

私以外 うまくいっているみたい
好像除了我以外 一切都很正常的運轉

始終不明白母親當時所做的決定

でももういない 正解がわからない
但妳已不在 無法明白妳所做的決定

以及來到了U的世界後的期望

歌よ導いて!
歌聲啊帶領我!

どんなことが 起きても良い!!
無論會發生任何事都行!!

因此在翻譯上我注重於翻譯電影的內容
而非完全照翻字面上

另外日本將於10/22上映4DX版
我之後月底會找時間去看一遍
真的很推薦在電影院看,彷彿就像在看歌劇一樣
而且畫面也足夠豐富,在電影院的巨大螢幕跟音響下
才能切深感受到這部電影的魅力

不過最後10分鐘可以先離場沒關係,有夠毀邏輯的

雖然事後我也有反思為何那個獸控導演會這樣安排
但現實層面還是無法接受
明白說導演想安排讓鈴做出當年母親一樣的行動
親身去做這件事來體會母親當時的心境
但好歹好歹好歹讓一個人陪鈴去也好吧!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

創作回應

Yukari
如果沒有最後10分鐘的話這部的評價會更好 (但是Belle的歌聲足以讓我二刷了
2021-10-20 17:44:23
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作