Project SEKAI ver.:25時、ナイトコードで。
SEKAI ver. VOCAL:
巡音ルカ(Original CV:淺川悠)
【25時、ナイトコードで。】合唱
思い出 辿るたびに ひどく
o mo i de ta do ru ta bi ni hi do ku
每次追憶時 總會感到 很痛苦
押し潰されそうになる けど
o shi tsu bu sa re so u ni na ru ke do
雖然好像快要被痛苦給擊潰了 可是
逃げ込む場所なんてない からさ
ni ge ko mu ba sho nan te na i ka ra sa
沒有能夠讓我逃離躲避的場所
繰り返す 自問自答 ああ
ku ri ka e su ji mon ji to u a a
無盡反覆 自問自答 啊啊
いつもそうやって まだ
i tsu mo so u ya t te ma da
總是這樣 仍是如此
すり減らしてって まだ
su ri he ra shi te t te ma da
不斷消磨著心神 還是如此
気づいたら 何も見えなくなってた
ki zu i ta ra na ni mo mi e na ku na t te ta
會回過神的時候 已經什麼都看不到了
わからないものが
wa ka ra na i mo no ga
無法理解的事物
つもり つもる まえに ほら
tsu mo ri tsu mo ru ma e ni ho ra
在前方 長期累積著 看啊
拒んだもの 多すぎて
ko ban da mo no o o su gi te
拒於門外的事物 過於繁多
見えないもの ばっかみたいだ
mi e na i mo no ba k ka mi ta i da
盡是想看見那些 無法看清的事物
ちょっと触れようとしてみてもいいかな
cho t to fu re yo u to shi te mi te mo i i ka na
稍微觸碰或許可以當作所見之物的依據
伝えたいよ きっと無理か
tsu ta e ta i yo ki t to mu ri ka
想要傳達給你 一定是沒辦法的吧
もしれないけど どうか
mo shi re na i ke do do u ka
雖然沒辦法 但還請
ねえもっと ねえもっと 見たいよ
ne e mo t to ne e mo t to mi ta i yo
吶想再更加地 吶想再更加地 看見這一切吧
知らない世界で見つけたイメージを
shi ra na i se ka i de mi tsu ke ta i mee ji wo
在仍未知曉的世界所發現的意象
音にするから
o to ni su ru ka ra
化作樂音
変わらない景色だけがあれば
ka wa ra na i ke shi ki da ke ga a re ba
若只有不會改變的景色的話
かまわないと思ってた でも
ka ma wa na i to o mo t te ta de mo
我原以為沒關係 可是
一つだけの願い事 描いてみた
hi to tsu da ke no ne ga i go to ka i te mi ta
試著描繪了 唯一的願望
意味なんてない けど
i mi nan te na i ke do
雖然 這沒什麼意義
いつも自分のせいだって
i tsu mo ji bun no se i da t te
就算總是認為是自己的錯
息を吸うだけで やっと
i ki wo su u da ke de ya t to
只是深吸一口氣 終於
ずっと籠の中塞いでいたんだ
zu t to ka go no na ka fu sa i de i tan da
一直以來被封閉在牢籠中
単純明快なストーリー 求めてるわけじゃない
tan jun me i ka i na su too rii mo to me te ru wa ke ja na i
我並不是在追求 淺顯易懂的故事
ただ声が聞きたい
ta da ko e ga ki ki ta i
僅僅是想聽見你的聲音
痛いよまだ 言葉が
i ta i yo ma da ko to ba ga
仍感到很痛啊 雖然那些話語
ずっと首絞めてくるけど
zu t to ku bi shi me te ku ru ke do
始終緊掐著我的脖子
そっと閉じた目も少し痛いけど
sotto tojita me mo sukoshi itaikedo
悄悄閉上雙眼也還是感到疼痛
伝えたいよ きっといつか
tsutaetai yo kitto itsu ka
但還是想傳達出去啊 有朝一日一定能
わからないけど今も
wa ka ra na i ke do i ma mo
雖然現在還不太明白
ねえもっと ねえもっと 見たいよ
ne e mo t to ne e mo t to mi ta i yo
吶想再更加地 吶想再更加地 看見這一切吧
拒んだもの 多すぎて
ko ban da mo no o o su gi te
拒於門外的事物過於繁多
見えないもの ばっかみたいだ
mi e na i mo no ba k ka mi ta i da
ちょっと触れようとしてみてもいいかな
cho t to fu re yo u to shi te mi te mo i i ka na
稍微觸碰或許可以當作所見之物的依據
伝えたいよ きっと無理か
tsu ta e ta i yo ki t to mu ri ka
想要傳達給你 一定是沒辦法的吧
もしれないけど どうか
mo shi re na i ke do do u ka
雖然沒辦法 但還請
ねえもっと ねえもっと 見たいよ
ne e mo t to ne e mo t to mi ta i yo
吶想再更加地 吶想再更加地 看見這一切吧
知らない世界で見つけたイメージを
shi ra na i se ka i de mi tsu ke ta i mee ji wo
在仍未知曉的世界所發現的意象
壊れかけで咲いた不確かな欠片
ko wa re ka ke de sa i ta fu ta shi ka na ka ke ra
在毀壞中綻放的不確定的碎片
音にするから
o to ni su ru ka ra
化作樂音
なにもないのに なにかもとめて
na ni mo na i no ni na ni ka mo to me te
明明一無所有 卻仍追求在著什麼
なにもないまま あしたをとじた
na ni mo na i ma ma a ta shi wo to ji ta
仍然是一無所有 而封閉了明天
なにもないけど なにもないから
na ni mo na i ke do na ni mo na i ka ra
雖然一無所有 正因一無所有
ここでみつけた このメロディ
ko ko de mi tsu ke ta ko no me ro di
才能在這裡發現 這段旋律
註1:本家mv發佈時間為2022/2/10 01:00,為奏的生日+代表ニーゴ的25時。
註2:本家mv彩蛋,瑞希的代表物,1:30的人台及製作服裝用品;2:14的重要場景屋頂。
註3:本家mv彩蛋,絵名的代表物,1:42的色鉛筆及水彩。
註4:本家mv彩蛋,まふゆ的代表物,2:00的水族箱。
註5:本家mv彩蛋,奏的代表物,1:54的音樂盒及夜晚的天燈。
註7:本家mv彩蛋,名字皆與間奏及照片中的天空景色對應。
註8:プロセカ版mv彩蛋,名字皆與mv中的窗戶景色對應。
註9:宵崎奏的宵指凌晨前的夜晚;朝比奈まふゆ的朝指正午前的白天;東雲絵名的東雲指黎明的過度期;暁山瑞希的暁指午夜接近黎明時期。