Tiāⁿputsî ē khuàⁿtio̍h Tiongkok lâng siá luīsū tsit kù uē: “Lí nā tsūjīn m̄sī Tiongkok lâng tio̍h mài siá Tiongkok jī, mài kóng Tiongkok uē.” Tuì tsit kù uē, guá kanna siūⁿbeh mē: tsintsiàⁿ tsiok pe̍htshi.
M̄ tio̍hsī túhó ēhiáu siá Hànjī, kóng Hàngí, bóo tsi̍tkuá Tiongkok lâng tàuté sī phîn siáⁿmih kóng tsitkuá mi̍hkiāⁿ sī katī ê, m̄sī Tiongkok lâng puttsún iōng. Tsiūsǹg kóng Hànjī tsiok uítāi, mā bô tāipiáu lín hiāntāi Tiongkok lâng tsin uítāi, m̄ tio̍hsī túhó lín tsóosian tshòngtsō tsit tsióng bûnjī, lí tsit ê hiōtāi hőong kiôngpik khì o̍h niā, tàuté sī leh kiaungōo siáⁿ? Ā m̄sī lí huatbîng ê, siáⁿmih bîntso̍k tsūhô kám, tháiko kah beh sí.
Ooh, tio̍h ah, tsiūsǹg kóng Hànbûnhuà tsintsiàⁿ sī tsi̍t ê li̍ksú goo tshing nî bô tn̄g ê bûnhuà khuan, he mā bô siáⁿmih hó theh tshutlâi kah lâng hiaupai lah, tsi̍ttiám á ìgī ā bô. Tshintshiūⁿ tsi̍t ê liáubuéákiáⁿ ta̍kkang tī hia kah lâng kóng in lāupē guā hógia̍h tú guā hógia̍h, lo̍hbué leh, katī iûguân sī tsi̍t ê siáⁿmih lōoīng lóng bô ê khasiàu, hōo lâng tòngtsò tshiòkhue niāniā.
常常會看到中國人寫類似這句話:「你如果自認不是中國人就別寫中國字,別說中國話。」對這句話,我只想罵:真的很白痴。
不就是剛好會寫漢字、說漢語,某些中國人到底是憑什麼說這些東西是自己的,不是中國人不能用。就算漢字很偉大,也不代表你們現代中國人很偉大,不就是剛好你們祖先創造這種文字,你這個後代被強迫去學而已,到底是在驕傲什麼?又不是你發明的,什麼民族自豪感,噁心得要死。
哦,對了,就算漢文化真的是一個歷史五千年未中斷的文化圈,那也沒什麼好拿出來跟人囂張啦,一點意義都沒有。就像一個敗家子每天在那邊和人說他老爸多有錢又多有錢,最後呢,自己還是一個一點用處都沒有的傢伙,讓人當笑柄罷了。
Chángcháng hùi kàntào Zhōnggúo rén xǐe lèisì zhè jù hùa: “Nǐ rúgǔo zìrèn búshì Zhōnggúo rén jìu bíe xǐe Zhōnggúo zì, bíe shūo Zhōnggúo hùa.” Dùi zhè jù hùa, wǒ zhǐ xǐang mà: zhēnde hěn báichī.
Bú jìushì gānghǎo hùi xǐe Hànzì, shūo Hànyǔ, mǒu xīe Zhōnggúo rén dàodǐshì píng shéme shūo zhèxīe dōngxi shì zìjǐ de, búshì Zhōnggúo rén bùnéng yòng. Jìusuàn Hànzì hěn wěidà, yě bú dàibiǎo nǐmen xiàndài Zhōnggúo rén hěn wěidà, bú jìushì nǐmen zǔxiān chuàngzào zhè zhǒng wénzì, nǐ zhè ge hòudài bèi qiángpò qù xúe éryǐ, dàodǐ shì zài jiāoào shéme? Yòu búshì nǐ fāmíng de, shéme mínzú zìháo gǎn,ěxīn de yào sǐ.
Ó, dùi le, jìusuàn Hànwénhùa zhēnde shì yí ge lìshǐ wǔ qiān nián wèi zhōngduàn de wénhùa quān, nà yě méi shéme hǎo ná chūlái gēn rén xiāozhāng la,yìdiǎn yìyì dōu méiyǒu. Jìuxiàng yí ge bàijiāzǐ měitiān zài nábiān hàn rén shūo tā lǎobà dúo yǒuqián yóu dúo yǒuqián, zùihòu ne, zìjǐ hái shì yí ge yìdiǎn yòngchù dōu méiyǒu de jīahuo, ràng rén dāng xiàobǐng bàle.