創作內容

2 GP

【中文翻譯】海を泳ぐ月 / 40mp feat.LUMi

作者:Kei│2018-03-06 11:44:28│巴幣:52│人氣:455
這只是個人渣翻,如果有翻譯錯的的話請各位大神指點w謝謝ww


海を泳ぐ月 / 月泳於海

sm32836542

作詞:40mp
作曲:40mp
編曲:40mp
歌:LUMi

翻譯:Kei


また今日も眠れなくて
今日依然是個不眠之夜

月に照らされ海を漂ってる
漂流於被月亮照射的海

何度も同じ場所を
無數次的在同一個地方

波に流され行ったり来たり
隨著海浪來回飄蕩


透明な僕の心は
我那透明的心

まだどこか不確かなままで
似乎還把持不定著

触れようとする度
每每快要被觸碰時

白い泡になって
就會變成白色泡沫

消えてしまう
消失而去


「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話

心はもう楽になるのに ねぇ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 呐?

海の底 光さえ届かないほど深く
海底裡 我向那就連光芒都照射不到那般深深地

問いかけてみる
試著提出疑問


水面が揺らめいてる
水面激起陣陣漣漪

本当のことは目の前にあるのに
明明真正的事近在眼前

ねぇ、まっすぐ見られなくて
吶、卻無法直視

視界の隅で追いかけるだけ
僅僅是追隨著視野的一角


雲が立ち込めて
雲籠罩著

心は暗闇に包まれてしまう
內心快被黑暗包圍那般

あなたの面影
心中浮現出你的臉龐

探す旅に出るの
開啟了尋找你的旅程

夢の中へ
向那夢中


「好きだよ」とか言えないから
「喜歡你喲」什麼的因為說不出口所以

心の声 波にあずけて ねぇ?
將內心的聲音 寄託於海浪  吶?

鳥の歌 風の音 届かないほど彼方
我向那鳥之歌 風之音 都傳達不到的那般的彼方

問いかけてみる
試著提出疑問


月が夜空へと帰るー…
月亮回歸夜空ー…


「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話

心はもう楽になるのに ねぇ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 呐?

海の底 誰ひとり聞こえないほど微か
海底裡 我向那無論是誰都聽不到的那般細微地

囁いてみる
試著低聲私語

夜のしじまに光か射らしてく
寂靜的夜晚被一道光芒照射著
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3910969
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:海を泳ぐ月|中文翻譯|40mP|LUMi

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】Fading... 後一篇:【中文翻譯】空中分解 /...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎贊助創作者🪙
創作也是有價值的勞動,懇請有閒錢的人多多支持創作者們!看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】