2 GP
【中文翻譯】海を泳ぐ月 / 40mp feat.LUMi
作者:Kei│2018-03-06 11:44:28│巴幣:52│人氣:455
這只是個人渣翻,如果有翻譯錯的的話請各位大神指點w謝謝ww
海を泳ぐ月 / 月泳於海
sm32836542
作詞:40mp
作曲:40mp
編曲:40mp
歌:LUMi
翻譯:Kei
また今日も眠れなくて
今日依然是個不眠之夜
月に照らされ海を漂ってる
漂流於被月亮照射的海
何度も同じ場所を
無數次的在同一個地方
波に流され行ったり来たり
隨著海浪來回飄蕩
透明な僕の心は
我那透明的心
まだどこか不確かなままで
似乎還把持不定著
触れようとする度
每每快要被觸碰時
白い泡になって
就會變成白色泡沫
消えてしまう
消失而去
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話
心はもう楽になるのに ねぇ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 呐?
海の底 光さえ届かないほど深く
海底裡 我向那就連光芒都照射不到那般深深地
問いかけてみる
試著提出疑問
水面が揺らめいてる
水面激起陣陣漣漪
本当のことは目の前にあるのに
明明真正的事近在眼前
ねぇ、まっすぐ見られなくて
吶、卻無法直視
視界の隅で追いかけるだけ
僅僅是追隨著視野的一角
雲が立ち込めて
雲籠罩著
心は暗闇に包まれてしまう
內心快被黑暗包圍那般
あなたの面影
心中浮現出你的臉龐
探す旅に出るの
開啟了尋找你的旅程
夢の中へ
向那夢中
「好きだよ」とか言えないから
「喜歡你喲」什麼的因為說不出口所以
心の声 波にあずけて ねぇ?
將內心的聲音 寄託於海浪 吶?
鳥の歌 風の音 届かないほど彼方
我向那鳥之歌 風之音 都傳達不到的那般的彼方
問いかけてみる
試著提出疑問
月が夜空へと帰るー…
月亮回歸夜空ー…
「好きだよ」とか言えたのなら
「喜歡你喲」什麼的要是能說出口的話
心はもう楽になるのに ねぇ?
內心就會變得輕鬆許多了呢 呐?
海の底 誰ひとり聞こえないほど微か
海底裡 我向那無論是誰都聽不到的那般細微地
囁いてみる
試著低聲私語
夜のしじまに光か射らしてく
寂靜的夜晚被一道光芒照射著
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3910969
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利