創作內容

0 GP

Hollow Men(學園默示錄)

作者:SPT草包│2014-05-01 07:22:38│巴幣:0│人氣:346
Hollow Men
學園默示錄 ED11
作詞:佐藤大輔
英譯:大塚翔一
作曲:柳英一朗
編曲:glanzenda
歌:黒崎真音
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

a morning impurified dully, is starving
鈍色(にびいろ)に穢(けが)れ飢えた朝
因深灰色而顯髒污的飢渴早晨
a night to be stained by the merciless dark
無慈悲な闇色(やみいろ)に染まる夜
沾染上無情的黑暗色澤的夜晚

the orbit this planet goes into is destined
この遊星(ほし)の周回(めぐ)る軌道(みちすじ)は
這顆行星注定進入軌道之中
to be a distorted circle, forever
久遠(くおん)のなか歪んだ円
永遠地在歪曲之圓內

I curse today I am living on, cause it's same as yesterday
昨日と同じ今日(いま)を呪い
我咒罵著我所生活著的今天,皆因它與昨日相同
the uncertainty of tomorrow, I fear for
朧(おぼろ)な明日(あす)を恐れた
不確定的明天,我害怕著

at the moment I realized, it all had been collapsed
気づけばすべて壊れ果て
在我瞭解的那一刻,一切早已崩潰
I do nothing but I stand frozen there
凍りついて立ち尽くす
我什麼也沒做但我卻呆立在那

a yoke to weigh down those who living with burdens
だれをもひとしくしめつける
枷鎖的重擔讓那些活人頹喪
equally, ties everyone down to the earth
ひたすら重い生(せい)のくびき
平等地,束縛著每個人回到現實

a struggle to call down a curse on his fate
たちあがる骸(むくろ)の群れは
掙扎著請求詛咒他的命運
like the dead mob rising to its feet on the ground
さだめを呪う人間(ひと)のあがき
像個屍骸復活讓它的腳立於地面

break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday
昨日と同じ今日(いま)は壊れ
毀滅掉我曾活過著今天,它將與過往的昨日相同
the uncertainty of tomorrow, got shattered
朧(おぼろ)な明日(あす)は砕けた
不確定的明天,變得粉碎

even if you look down and shut your heart to it
うつむき心ふさいでも
即使你消沉並對它封閉了你的內心
the fangs, starving for blood never be gone away
餓えたあぎとは消えない
獠牙,渴求著鮮血決不離開

in this world, it's about to fall into ruin
ただ廃(すた)れゆくすべてに
在這個世界,它即將陷入毀滅
the dead that's in vain, wriggles and crawls around everywhere
虚(うつ)ろな骸(むくろ)が蠢(うごめ)いて
空虛的死者,在每個地方到處蠕動爬行

gonna keep on fighting, I don't know what it is for
意味も知らずに戦う
繼續去戰鬥著,我不知道它為了什麼
having a fear, trembling and tears, I just keep myself together
恐れを忘れぬこの身だけを抱いて
抱持著恐懼,發抖哭泣,同時我只能保持著自我

break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday
昨日と同じ今日(いま)は壊れ
毀滅掉我曾活過著今天,它將與過往的昨日相同
the uncertainty of tomorrow, got shattered
朧(おぼろ)な明日(あす)は砕けた
不確定的明天,變得粉碎

even if the future hope finally gone away
たとえ希望(のぞみ)は潰(つい)えても
即使未來的希望終將消散
I won't be a slave for the despair, never
絶望(おわり)の虜(とりこ)ではない
我也不會是絕望的奴隸,決不

a sweet mortal world, it's about to fall into decay
果てゆく甘い現世(うつしみ)
甜美瀕死的世界,它即將陷入衰退
the swarm of the dead, groans and roars around anywhere
群がる骸(むくろ)が 呻(うめ)き啼(な)く
屍骸群,在每個地方到處呻吟吼叫

now it's the time to throw your hesitation off
いま在(あ)るために戦う
現在是時候拋棄的你的猶豫
still have a fear, but they're near, I just run out through this town alone
躊躇(ためら)い捨ててただ走り翔(かけ)ける街
仍有著恐懼,但是他們靠近著,我只能獨自穿出這個城鎮
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2425881
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:學園默示錄|黒崎真音

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:THE last pai... 後一篇:The Eternal ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

panpiano大家
https://youtu.be/sFCKmbFLx3g 小p的新開箱影片:戀上換裝娃娃 喜多川海夢 泳裝Ver. 1/7比例模型 歡迎來看喔^^看更多我要大聲說昨天20:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】