切換
舊版
前往
大廳
主題

【聖火降魔錄:風花雪月】青海節 日中劇本對照

神速 | 2020-08-09 04:25:48 | 巴幣 0 | 人氣 242

青海(せいかい)の節(せつ)七月
青海節

女神(めがみ)再誕(さいたん)の儀(ぎ)
女神再生儀式

------------------------------

日を重ねるごとに陽は強くなり、
日子一天天過去,陽光逐漸增強

虫の音(ね)と共に夜(よ)は短くなる。
夜晚隨著蟲鳴逐漸變短

女神がいるという青海の星が空に戻ると、
當傳說中女神所在的青海之星重返夜空

人々はその再誕を喜び祝う。
人們便歡慶女神的再生

ガルグ=マク大修道院では
再生儀式於

再誕の儀が厳(おごそ)かに執(と)り行われ、
加爾古.瑪庫大修道院隆重舉行

フォドラ全土の熱心なセイロス教徒は、
分布於芙朵拉全境、熱心的賽羅司教徒們

揃(そろ)って大修道院に足を運ぶのだ。
會不約而同地前往大修道院

--------------------------------------

(大広間(おおひろま 昼) 
大廳 中午

[エーデルガルト] 艾黛爾賈特

暗殺計画に備(そな)えての見回りや警備……
針對暗殺計畫的巡視與警備

それが今節の課題というわけなのね。
就是本節的課題,是這個意思吧

[ヒューベルト] 修伯特

くく……果たして、敵の狙いは
呵呵.......敵人的目的

本当に大司教の暗殺なのですかな。
真的是暗殺大司教嗎?

《選択》
1.どういう意味? 什麼意思?
2.他に狙いがある 還有其他目的

選1

[エーデルガルト]

あら、師(せんせい)は奇妙に思わないの?
咦,老師難道不覺得奇怪嗎?

選2

[エーデルガルト]

ええ、私もそう思う。
是,我也這麼認為

[エーデルガルト]

私たちに見つけてくれと言わんばかりの杜撰(ずさん)な密書の管理……
密信的保管如此草率,簡直是叫我們去發現它......

あれが暗殺計画で皆の目を逸(そ)らすためなら、
若是為了以暗殺計畫來轉移眾人的目光

本当の狙いは別にあると考えるべきだわ。
應該考慮另有真正目標的可能性

[フェルディナント] 菲爾迪南特

セイロス教団は多くの貴重な武具を所持しょじしている。
賽羅司教團擁有許多貴重的武具

それらが狙いでは?
目標會不會是那些

[ドロテア] 多洛緹雅

大修道院には宝物庫ほうもつこがあるって聞いたわよ?
我聽說大修道院裡有寶物庫喔

真っ先に狙われそうなとこですけど。
感覺會是最先被盯上的地方

[リンハルト] 林哈爾特

ガルグ=マクは広い。地上だけでなく
加爾古.瑪庫占地廣闊。不只地面

地下にも……その辺に何かないですかね。
地下也有......那附近是否有什麼呢

[ヒューベルト]

今節は大修道院の中を調べて、
本節就來調查大修道院內部

敵の狙いとなりそうなものを探してはいかがですかな。
尋找可能被敵人盯上的目標如何

無論、敵と鉢合(はちあ)わせることも想定して、
當然,也得假設與敵方正面衝突的可能性

戦いの準備も抜かることはできませんがね。
戰鬥的準備也不能大意

[シャミア] 薩米亞

顔を突き合わせて悪巧(わるたく)みか、先生?
老師,你們湊在一起商討詭計嗎?

おっと、名乗ったことはなかったな。
噢,我還沒自我介紹吧?

私はシャミアだ。
我是薩米亞

[エーデルガルト]

シャミア殿(どの)はセイロス騎士団の一員よ。
薩米亞大人是賽羅司騎士團的一員喔

それから、こちらの少年が……
然後,這位少年是

[ツィリル] 錐里爾

レアさまの従者じゅうしゃで、シャミアさんの弟子の、
我是蕾雅大人的隨從、薩米亞大人的弟子

ツィリルです。
錐里爾

-----------------------------------
名詞解釋

杜撰(ずさん):草率
語源:宋朝詩人,杜默作詩多不合律,後人稱之「杜撰」,也被拿來當作書籍有誤時使用

「小間(こま)」跟「広間(ひろま)」都是小房間的意思,它們有什麼不同?
一般而言:茶室的房間以「畳(たたみ)四畳半為基本,比四畳半還小的房間叫「小間」,大於四畳半的房間則稱「広間」。

鉢(はち)合わせ:正面衝突

-------------------------------------

クリア後
(大聖堂(だいせいどう) 昼) 
大聖堂 中午

[セテス] 西提司

……さて、貴方がたが犯した重大な
......那麼,關於諸位所犯下的重大

背信行為について、大司教より沙汰(さた)がある。
背信行為,大司教有所裁決

[シャミア] 薩米亞

王国領主の煽動(せんどう)、大修道院への侵入(しんにゅう)、
煽動王國領主、入侵大修道院

大司教の暗殺未遂、聖廟(せいびょう)
の襲撃(しゅうげき)……。
暗殺大司教未遂、襲擊聖廟......

余罪(よざい)を調べるまでもないな、
甚至不用費心調查其他罪狀呢

西方教会の皆さん。
西方教會的各位

[司祭]

なっ!?
什麼

我々は西方教会などと関わりは……
我們跟西方教會一點關係也......

[セテス]

すでに貴方がたの身元(みもと)は割れている。
諸位的身分都已經暴露了

見え透いた芝居はやめていただこうか。
請停止那拙劣的演技吧

[レア] 蕾雅

神聖なる儀式を穢(けが)したことは、
汙神聖的儀式

聖職(せいしょく)にある者にとって万死(ばんし)に値(あたい)します。
對神職人員來說可是罪該萬死

もはや今生(こんじょう)に救いの道はありません。
可說是此生已沒辦法得到救贖了

潔(いさぎよ)く、その命をもって罪をあがなうのです。
請乾脆點已命來贖罪吧

[司祭]

クッ……聞いていた計画とは違った。
唔......跟原本告訴我們的計劃不一樣

我々は騙されたのだ……!
們被騙了

[シャミア]

何をぶつぶつ言っている。
在喃喃自語些什麼

どう言い訳しても罪は変わらん。
任何藉口都無法改變你們的罪狀

[レア]

あなた方の魂が、つつがなく
願諸位的靈魂,得以安然無恙地

主の御許(みもと)へ還(かえ)らんことを……。
回到主的身邊

[司祭]

や、やめろ! 我々を処刑(しょけい)するなど
住、住手 將我們處刑這種事

主がお許しになるはずがない!
主是不可能允許的

[司祭]

女狐(めぎつね)め……こうやって幾人(いくにん)もの同胞(どうほう)を
你這女狐狸......至今用這樣的方法

殺してきたのを知っているのだぞ!
殺了多少同胞,我可是一清二楚

[レア]

詮議(せんぎ)は以上です。
審問到此結束

彼らを連れていきなさい。
把他們帶走

------------------------------------
補充

沙汰(さた)常用來表示:
1.音訊、消息。例如:無沙汰、音沙汰…
2.裁定善惡是非

另外有一句有名的諺語
地獄の沙汰も金次第
在地獄裡判定是非對錯也是錢說了算
就是中文「有錢能使鬼推磨」的意思。

身元(みもと)來歷,經歷

見え透(す)いた:已經看透的,顯而易見的

芝居戲劇,花招

あなた方(がた):あなた的複數,帶有敬意

ぞんざいに言う場合はおまえらのような表現になる
若想用粗魯的方式稱呼對方則使用「お前ら

贖(あがな)う:贖罪

つつがなく:可寫成「恙無く,恙代表疾病或災害,恙無く代表沒有疾病或災害的狀態,也就是平安無恙。

御許(みもと):...人的身邊

還らん :主語がつまり自分のことを言っている(一人称)ならば意思です。
いつか帰ろう

相手のことを言っている(二人称)ならば適当、勧誘」
いつか帰るがよい

それ以外について言っている(三人称)ならば推量」
いつか帰るだろう

女狐(めぎつね)め:女に化けるとされる狐、転じて男を手玉(てだま)に取る女の蔑称
對玩弄男人的女人的蔑稱。

手玉に取る:把小布袋裡裝些紅豆等,在手上把玩的樣子,引申為憑自己的意識操弄別人。



創作回應

更多創作