竪琴(たてごと)の節(せつ)5月
豎琴節
追懐(ついかい)の風景(ふうけい)
回憶中的風景
---------------------------------
この節に生(う)まれ、あるいは亡(な)くなった聖人(せいじん)にちなみ、為紀念與此節誕生或死亡的聖人
フォドラの人々は彼らが好(この)んだとされる音楽を奏(かな)でる。
芙朵拉的人們會演奏傳說中聖人們所喜好的音樂
竪琴や笛(ふえ)、歌で、思い思いに興(きょう)じられるその響きたちは、
透過豎琴、長笛或歌聲,人們編織出的美妙旋律
タルティーンやグロンダーズの広大(こうだい)な野(の)に
穿梭在塔爾丁與古隆達茲的廣大原野
種(たね)撒(ま)く者の間(あいだ)を舞(ま)い踊(おど)る。
於播種的農民之間翩翩起舞
------------------------------
本節課題
《赤き谷の討伐戦》
赤紅谷討伐戰
【進擊準備前】
[ソティス] 蘇諦斯
小童(こわっぱ)どもを引き連れての戦いか……
帶領孩子們戰鬥嗎......
小童が目の前で苦しむのも寝覚(ねざ)めが悪いのう。
看到孩子們在面前受苦,吾也會良心不安吶
時を巻き戻す力、おぬしにも使わせてやる。
也讓汝來使用倒轉時間之力吧
際限(さいげん)なく使えはせぬゆえ気をつけよ!
汝得注意這不是可以無限使用的能力啊
-----------------------------
【戰鬥開始時】
[エーデルガルト] 艾黛爾賈特
ここが赤き谷(たに)……何かの遺跡(いせき)なのね。
這裡就是赤紅谷......應該是某種遺跡呢
まあいいわ、師(せんせい)、始めましょう。
算了。老師,開始吧
盗賊団(とうぞくだん)は谷の奥(おく)へ追い込まれているはず。
盜賊團應該都被逼至山谷深處了
窮鼠(きゅうそ)に噛(か)みつかれないようにしなくてはね。
困獸猶鬥,要小心不要被反咬一口呢
[コスタス] 寇斯塔斯
クソッ! 騎士団(きしだん)の奴(やつ)らか?
可惡! 是騎士團的那夥人嗎?
こんなところまで追ってきやがって……!
竟然追到這種地方
[盗賊] 盜賊
お頭(かしら)、もう逃げましょうよお!
老大,我們還是逃走吧!
老大,我們還是逃走吧!
奴ら相手に勝てっこないですよお!
對手是那些傢伙的話不可能會贏啊!
[コスタス] 寇斯塔斯
……馬鹿野郎、今更どこへ逃げるってんだ!
......蠢材,事到如今要往哪兒逃!
......蠢材,事到如今要往哪兒逃!
死ぬのが怖くて盗賊やってられるかよ!
要是怕死怎麼當盜賊啊!
------------------------------
赤き谷の記憶
赤紅谷的記憶
うーむ……。
嗯......
この地に懐かしさを覚えるのは何故(なにゆえ)かのう。
為何吾會對此地感到懷念呢?
(主人公嚇了一跳)
[ソティス] 蘇諦斯
肝(きも)の小さい奴じゃのう。わしが話しかける
真是個膽小的傢伙,怎麼每次吾搭話
度に驚いておるではないか。
都會被嚇到啊
《選択》
- ごめん 對不起
- 驚いた(ソティスの好感度アップ) 嚇我一跳!
- 驚いていない 我沒有被嚇到
選1或2
[ソティス]
まったく……戦いが終わったからといって、
真是的......雖說戰鬥結束了
気を抜き過ぎではないか?
但汝是不是太鬆懈了?
選3
[ソティス]
ほほう。わしを謀(たばか)ろうというのか?
呵呵。 想設計吾是嗎?
呵呵。 想設計吾是嗎?
隠し事ができると思うておるのが悲しいわ。
汝認為可以對吾有所隱瞞,可真讓人難過啊!
〈後略〉
---------------------------------
這一節的介紹比較短,所以拿幾段有趣的或一些有比較生澀的日文單詞的地方出來,值得注意的是蘇諦斯用的都是比較文言的日文,例如第一人稱的わし(吾),第二人稱的おぬし(汝),驚いておる、思うておる表示古風(也有用來自謙或表示禮貌等用法)。
例如
際限なく 使えはせぬゆえ 気をつけよ
使え(使用) は(助詞) せぬ(せない) ゆえ(因此)
故(ゆえ)に
因此(文語體)