iri是我女神,不管是聲音還是曲風我都喜歡,適合走路或是坐火車的時候聽ㄋ(??
標題要不要翻成「不覆半疑」其實猶豫了很久,我去找「半疑」的解釋,其實和中文的「半信半疑」是同一個成語,但中文很少只取「半疑」出來使用。
如果歌名翻成「不再半信半疑」或「不覆半信半疑」又不夠朗朗上口,最後還是決定只取「半疑」出來,相信文學素養滿分的台灣人都能理解(吧
開頭廢話就這樣,如果哪裡翻得不好或有錯誤還請多多指教了!
半疑じゃない はんぎじゃない hangijyanai 不覆半疑
iri
作詞:iri
作曲:iri
-
-
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimaidata nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃあない
usobaka mou hangi jyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimai data nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃあない
usobaka mou hangi jyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
-
-
まいにち まいにち おなじことばっか
毎日 毎日 同じことばっか
mainichi mainichi onaji koto baka
日復一日 周而復始
-
ひなん こうてい ひていもない
非難 肯定 否定もない
hinan koutei hiteimonai
沒有責難 肯定 或否定
-
なんならコミュしょう おかねもないし
なんならコミュ障 お金もないし
nannara komyu syo okane mo naisi
那麼不會有溝通障礙 也不會有錢
-
ふじょしでキョドるし やるきもない
不女子でキョドるし やる気もない
fujyosi de kidorusi yaruki monai
當個形跡可疑的頹廢女子 做甚麼都沒幹勁
-
ふとしてきづくと だれもいない
ふとして気づくと 誰もいない
futosite kidukuto daremo inai
突然之間卻意識到 身邊誰都不在
-
あさなの よるなの ちがいがない
朝なの 夜なの 違いがない
asanano yorunano chigai ga nai
白天亦或夜晚 並無區別
-
せれてもわたしはいつかきえる
せれても私はいつか消える
seretemo watasi ha itsuka kieru
反正我總有一天會消失
-
そのひがせまるよかんがおそう
その日が迫る予感が襲う
sonosi ga semaru yokan ga osou
那個日子正在迫近的預感襲捲了我
-
-
-
ときどきじぶんがたにんくさい
時々自分が他人くさい
tokidoki jibun ga tannin kusai
間或有時 我竟像他人一樣
-
すべてすてさってにげてみたい
全て捨て去って逃げてみたい
subete sute date nigete mitai
想要將一切捨去逃跑
-
よみちをはだでかけてみたい
夜道を裸で駆けてみたい
yomichi wo hadadekakete mitai
想要赤裸著跑上夜晚的道路
-
なにもかざらずさけんでみたい
何も飾らず叫んでみたい
nanimo kazarasu sakende mitai
不加修飾的放聲吶喊
-
わたしはこれでいいですか
私はこれでいいですか
watasi ha korede iidesu ka
我這般行事真的可以嗎?
-
わたしはだれでもいいですか
私はだれでもいいですか
watasi ha daredemo iidesuka
我真的覺得誰都可以嗎?
-
わたしはいきてていいですか
私はいきてていいですか
watasi ha ikite te iidesuka
我真的可以去到那裏嗎?
-
よるがせまる よるがせまる
夜が迫る 夜が迫る
yoruga semaru yoruga semaru
夜幕正在迫近 那夜幕正在迫近
-
-
-
しんやとうきょうダンスホールひかるみつめわたしはおどる
深夜東京ダンスホール光見つめ私は踊る
sinya Tokyo dansu horu hikaru mitsume watasi ha odoru
深夜的東京 我凝視著舞廳的燈光跳著舞
-
のうない どうたい リズムたい これがわたしとさけびたい
脳内 胴体 リズム体 これが私と叫びたい
nounai doutai rizumu karada korega watasi tosakebi tai
大腦 軀幹 隨著節奏擺盪的身體 這就是我所想要吶喊的
-
わらわれたっていやじゃない
笑われたって嫌じゃない
warawaretate iyajya nai
就算被嘲笑也無所謂
-
あきられるほどおどりたい
飽きられるほど踊りたい
akirareru hodo odoritai
想跳舞直到厭膩為止
-
わたしはわたしでいぎがある ことばにならないいぎある
私は私で意義がある 言葉にならない意義ある
warasi ha watasi ha de igiga aru kotoba ni naranai igi aru
對我而言這意義非凡 言語所無法敘述之意義非凡
-
-
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimai data nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃあない
usobaka mou hangijyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimai data nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃない
usobaka mou hangi jyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
-
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimai data nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃあない
usobaka mou hangijyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
あいまいだった にごったそら
曖昧だった 濁った空
aimai data nigota sora
曾經曖昧 混濁的天空
-
うそばっか もうはんぎじゃない
嘘ばっか もう半疑じゃない
usobaka mou hangi jyanai
有的僅是謊言 而我將不覆半疑
-
-
-
※個人翻譯,僅翻譯練習及音樂推廣之用,非用於營利,一切版權歸版權方所有