最近為了培養英文閱讀的習慣,開始嘗試讀一些美國經典的短篇小說,發現短篇小說對喜歡小說、非母語人士而言,是個非常好的學習與休閒活動。
一直以來,我都為要讀什麼樣的題材,來提升外語閱讀能裡所困擾。經過各種嘗試和失敗後,發覺「外語短篇小說」是最適合我的方式。
以下是針對「找出適合自己讀」的原文小說的一點心路歷程,跟大家分享,若有人可以因此少走些冤枉路,那便是我莫大的回饋。
(1)為什麼是「小說」,其他的不行嗎?
當然可以!但對我來說,短篇小說最適合我。
已經有無數的人說過,不論是以語言學習的角度,或是文化接觸的角度來看,若外語有一定的程度,閱讀自己喜歡主題的外文資訊,絕對是增進語言能力的好方法。
那為什麼我要讀「小說」而不是報章雜誌、新聞、八卦呢?原因很簡單,我對八卦沒有興趣,沒有興趣的話很難堅持下去。
而雖然我對國際新聞抱有高度的興趣,也很樂於接收「國外發生了什麼事情」,但因為新聞題材多偏嚴肅,儘管有一些背景知識,但我手上有的背景知識,全都是以中文寫成,並沒有特別記相關知識的外語是什麼。因此,想要持續接收原文新聞,還是有些難度。
讀原文小說,似乎是最符合想要在閱讀中增進語言能力的選項。
(2)所以要讀什麼樣的小說?
網路上大部分的文章,都是建議我們去書店買一本當紅的原文小說來看,如現在很紅的《好預兆》、《美國眾神》;或是長青的《哈利波特》;不然就是情慾取向的《格雷的五十道陰影》。
在你嘗試前我絕對可以告訴你:你會放棄。
遠大的目標從來都只有在想像時,才會發揮它激勵人心的效果。對於像我這種,耐心、專心、時間都少得可憐,又程度不上不下的人來說,讀完一本小說根本是天方夜譚。
所以請不要對自己太有信心,從讀「短篇小說」開始,你會快樂很多,持續下去的機會也比較大。
(3)如何去找自己喜歡的短篇小說?
所以要去哪裡找短篇小說來讀呢?
短篇小說作為日漸式微的文體,一般書店是不太會進,更別提英文以外的外文了。但還好我們有網路資源。
我曾經嘗試過在國外的小說論壇、或者是像AO3這種同人大站來找喜歡的小說來讀。但發現常常會浪費許多時間。因為:
一、可能我看的番不多,找不到喜歡的同人小說作品。
二、開放式的論壇,沒有編輯把關,所以水準參差不齊。好不容易找到有看過的作品的同人,卻發現作者劇本文,或者用詞、文法上會有錯誤。
綜合以上兩點,若把太多心力花在找文上面,並不是一個明智的選擇。於是我選擇了經典短篇小說來看。
(4)閱讀經典短篇小說的優點
那麼,閱讀經典短篇小說有什麼優點呢?以下條列分析:
1. 可以一讀再讀:短篇小說篇幅短小,劇情資訊量並不會非常龐大,就算沒有讀懂某些關鍵,也有機會在後續的情節裡捕捉到訊息。
而且真的因為語言程度而讀不懂的話,就再讀一遍就好了。因為篇幅短小,也不會花多少時間,還能從中再次檢視每個小說面向的蛛絲馬跡,因此不失閱讀的樂趣。
2. 取得方便:這些雋永的短篇小說,通過了時間的考驗,品質絕對比大部分的網路小說來得精良。
而因為這些都是年代已久的小說,版權早已開放,在網路上都下載得到。若不喜歡在螢幕上閱讀、或有做筆記畫線的需求,都可以列印下來閱讀。比起買一整本的原文小說,十分經濟實惠。
3. 一兼二顧: 若對某外語有一定程度的掌握,那你同樣可以感受到裡頭的文學之氣。並且透過反覆閱讀、推敲,有時候會比閱讀以母語寫成的文學小說,還要有樂趣。陌生的文化,也會讓你的注意力非常集中。
文章最後還是老生常談一下,訓練外文,一定要找自己有興趣的題材,學起來才會主動、才會外。但什麼是自己真正有興趣的題材?答案也許就需要花一些時間尋找了。
跟許多磨練的過程一樣,這中間也許會經歷過許多挫敗和放棄,才能漸漸知道自己什麼才讀得下去。
我寫這篇文章的用意,除了是為自己留個紀錄之外,也是希望能提供自身的經驗,給想訓練外語閱讀的人。我始終相信,多會一門語言,就多一個世界。而撇除文化霸權的問題不談,大多數領域的最新資訊,都是用英語寫成的。若能夠至少精通這門外語,所得到的知識以及眼界,會比只會單一語言還要多得多。