創作內容

1 GP

【遊戲翻譯】《古色迷宮的輪舞曲》(2-4)

作者:Nu Player│2017-01-04 15:56:45│巴幣:2│人氣:144
(請自行搭配BGM服用)

サキ:「……男爵的事,別想蒙混過去喔。」

被狠狠地訓斥一頓後,サキ也露出疲態在走廊走著。

行人:「我會負起責任的。」

サキ:「哼……別只會出一張嘴。」

行人:「我知道。」

這樣回答著──我和サキ拖著疲累的步伐走下台階。

剛過午後,熟識的兩人來到店中。

行人:「歡迎光臨。」

和奏:「昨天說過的,我們來了。」

一葉:「午安,名波前輩!」

和奏……不知是為了守約還是不服輸的理由來的。

還有旁邊看上去像是陪著一起來的一葉,好像又有自己的目的的樣子。

很小心地抱著熟悉的袋子──就是昨天那家蛋糕店的袋子。

和奏:「那孩子呢?不會已經逃走了吧?」

行人:「在吧檯席那看書……妳不是來找架吵的吧?」

和奏直接朝座位席走去,感覺之後會很麻煩。

一葉:「阿、我也有東西要給サキ醬。」

行人:「東西……是那個蛋糕嗎?」

一葉:「呼呼──這次買的是蜂蜜蛋糕捲喔!」

邊這樣說,一葉得意地將袋子打開給我看。

一葉:「那麼那麼、我先去サキ醬那裏了!」

一葉小跑步跟上和奏。

有甜點的話,應該能阻止一波混亂吧……但還是擔心。

行人:「……」

難不成是預見到這局面一葉才去買甜點的嗎……?

不、別想太多了。

我搖了搖頭,也跟著追上和奏。

和奏插著腰站在サキ旁邊,一見到眼前的景象就不禁覺得胃痛了起來。

サキ邊嘆著氣,面容揪在一起。

サキ:「行人,你來的正好,這傢伙是怎麼一回事啊?」

行人:「這個嘛……應該是挺在意你的吧。」

保持中立的態度,誠實以告。

和奏:「昨天,你對名波做過的把戲──現在在這裡對我做一次吧?」

サキ:「你在說甚麼我完全聽不懂。」

看來我沒把「別找碴」的心情好好地傳達給和奏。

行人:「和奏、先點餐吧,老樣子就行?」

和奏:「老樣子。」

一葉:「阿、一葉也老樣子麻煩了!」

老樣子嗎。


(選「紅茶拿鐵」、「夏利馬爾茶」,和奏和一葉的命運量上升,其餘下降,關於夏利馬爾茶介紹請看1-6

紅茶拿鐵和夏利馬爾茶嗎。

我在點菜單上寫了「老樣子X2」,放在吧檯上。

舞:「了解了,老樣子是嗎。行人君要試看看嗎?」

舞看了點菜單後這樣問道,我苦笑著搖了搖頭。

行人:「雖然我也想……但不看好那兩個人後面感覺不妙。」

視線的前方,是氣氛一觸即發的和奏跟サキ兩人的身影。

無論如何都不是泡茶的時候。

舞:「是嗎。那麼那兩人就麻煩你了。」

行人:「謝謝。」

向舞道謝後,我走向另一端吧檯席。

和奏:「名波看過的把戲不能再重現一次嗎?」

サキ:「把戲把戲的……說的好像我是魔術師一樣,妳到底在期待些甚麼?」

和奏:「昨天的再現,昨天名波已經在電話裡告訴我了,猜中藏在手中的硬幣十回連續。」

サキ:「阿阿、原來是說這件事是把戲阿──真隨便呢。」

對著不感興趣的サキ、和奏突然取出一張筆記遞過去。

和奏:「左右手和正反面、連續猜中十次,單純計算的話是低於百萬分之一的喔,根本不現實。」

筆記上寫著無數的算式……字太小了,那不是可以讀的東西。

サキ:「真的要單純計算的話……只是連中了25%機率十次罷了,用二項分布計算的話就會出現不同的數字喔。」
(譯者科普:簡單說用獨立試驗來計算成功機率就是二項分布。詳情見維基

和奏:「我知道,這裡就是用那方法算的。」

和奏直率地說著將另一張筆記放到吧檯上。

又是一張寫滿算式的紙。

一葉也不明所以地歪著頭打量那張筆記。

一葉:「像是古代文字呢……埃及那邊的。」

看來完全看不懂得樣子。

サキ:「十萬回會有一次的程度嗎。然而這樣還是不可能猜中的。混亂理論如何呢?我可是在事前就記錄好了喔。」
   「若是考慮到蝴蝶效應,在猜中行人的硬幣更不可能了。」
   「正是命運之輪的狂亂、與隨之失控的命運同時發生才能說中,這就是那個證明。」


(譯者科普:看似不規則的系統在經過一連串週期、非週期的影響後呈現非週期有序運動的理論就是混亂理論,運用在多方面,比如天氣氣候就是很好的例子。詳情見維基
蝴蝶效應:微小的變化擴大成長期巨大的連鎖反應,詳情還是可以見維基,這詞比較常見就不放了。)

不知是不是這段話傳達給和奏了,她皺起眉頭沉思了起來。

和奏:「反過來說因為無法無視混亂理論,這種不可能的事只有可能是把戲了不是嗎。」

サキ:「哎呀哎呀……就算妳這麼說,我也不可能再現昨天的狀況。」

和奏:「嘿、想逃走嗎?」

サキ:「筆記只有一張,而且那是只有在那個時間和那個場合才能實現的現象,如果要再現的話就回到過去試試吧。」

和奏:「是是、果然是把戲嘛,就像承認了一樣呢。」

サキ:「要這樣想就隨便妳吧,我要證明的目標只有行人,和妳沒關係。」

話說到這裡就沒法進行了,和奏無言地收起筆記。

和奏:「眼睜睜地看認識的人被騙實在很不舒服,雖然知道妳是想引起她人的注意──適可而止阿。」

サキ:「哼、真敢說阿,要好好想想的人是妳。」

和奏:「……」

和サキ對視了一下後,和奏走回昨天的座位席。

一葉:「那-個,嚴肅的話結束了嗎?」

行人:「麻煩的人已經走了,應該是結束了吧。」

一葉:「呼姆呼姆、那麼──」

一葉深吸一口氣。

一葉:「サキ醬!今天買了蜂蜜蛋糕捲喔!」
   「請用、這是一日只賣三十個的限定品喔!」

宛如像是獻上貢品似地一葉遞出蛋糕。

サキ:「呼、妳很懂事理嘛,誇獎妳一下吧。」

一葉:「哇……非常感謝!」

看來サキ完全恢復心情了……

究竟為何一葉要一直給サキ送東西呢?

行人:「……」

看著兩人的身姿思考著……

一葉是和美月前輩有某種特殊傾向的人嗎──總覺得八九不離十了。

但是、越這樣想越覺得不妙。

行人:「……一葉,來一下可以嗎?」

一葉:「是、有事嗎?」

就在一葉回頭之時,另一邊傳來呼喚我的聲音。

舞:「行人君──紅茶泡好了喔。」

行人:「阿、是!」
   「一葉,我先去忙了,晚點再跟妳說。」

一葉:「咦?」

離開著疑惑著眨著大眼的一葉,我朝舞的方向前進。

舞:「打斷說話不好意思,美月醬好像去休息了。」

行人:「不、比起說話這邊才是正事阿。」

我迅速將紅茶放上托盤。

舞:「那個サキ醬說過的、要環境整理來著。」

行人:「這麼說的話……似乎說過吧。」

差點忘記昨天サキ說要幫忙的。

(這裡選「幫忙」,サキ、美月、美星命運量上升,其餘下降)

考慮到之後的事,去幫忙會比較好吧……

雖然現在也有些在意和奏的事。

サキ托一葉的福心情已經好起來了,對比和奏相處比較容易。

而且就算很在意和奏糾結於把戲的理由,サキ的事情也是有約定在先的,沒法無視。

行人:「呼姆……」

稍微考慮一下,答案自然地出來了。

送紅茶時和サキ搭一下話吧。

行人:「舞,送完茶後我就去幫サキ的忙吧。」

舞:「嗯、了解了,麻煩你。」

告知完舞後,我端著托盤走了出去。

和奏喝了茶後和一葉聊個天,多少會回復點心情吧。

邊這樣想邊離開吧檯。


(題外話做這篇時GAME OVER了一次)

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3437362
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:劇情翻譯|古色迷宮的輪舞曲|文字冒險|AVG|試玩|心得|BGM|故事|日文|CHAOS HEAD

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★terry6804 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【遊戲翻譯】《古色迷宮的... 後一篇:【遊戲翻譯】《古色迷宮的...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ω•́ )✧看更多我要大聲說昨天17:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】