前往
大廳
主題

【裏命】かがみうつしのまがいもの【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-29 13:18:27 | 巴幣 10 | 人氣 116


作詞:真島ゆろ
作曲:真島ゆろ
唄:裏命

中文翻譯:月勳


真実の鏡は ボクを映さない
shinjitsu no kagami wa     boku wo utsusana i
真實之鏡 並不會映照出我的身影

なぜなら ボクは
na ze na ra     boku wa
因為 我是

紛い物だから
magai mono da ka ra
仿造品啊


午前4時へばった 洗面台の歯磨き粉を
gozen yonji he batta     senmen dai no hamigaki ko wo
我打算只靠水壓 沖走那

水圧だけで 流そうとした
suiatsu da ke de     nagasou to shi ta
在凌晨4點時感到筋疲力盡的 洗臉台上的牙膏


当然の様にへたった 印字の擦れたスニーカーは
touzen no you ni he tatta     inji no kosure ta suni-ka- wa
像是理所當然一樣地性能衰退的 印字有所磨損的運動鞋

こっちを向いたまんま 明日を待ってるの
kocchi wo muita ma n ma     asu wo matte ru no
依舊面朝著我這方 並等待著明日的到來


キミの身振り手振り息継ぎ 隅々までボクの一部に
kimi no miburi teburi iki zugi     sumisumi ma de boku no ichibu ni
你的形體語言與換氣 所有地方就像是活著一樣

さながら生きているみたいに イミテーションしていく
sa na ga ra iki te i ru mi ta i ni     imite-syon shi te i ku
逐漸模仿起了 我的一部分


かがみうつしの 人でなし 相対に人でなし
ka ga mi u tsu shi no     hito de na shi     aitai ni hito de na shi
反映在鏡子上的 人面獸心 相對的人面獸心

紛い物でも 不足なし
magai mono de mo     fuzoku na shi
即使是仿造品 也沒有任何不足

最後は一緒に ゴミ箱に
saigo wa issyo ni     gomi bako ni
最後一起 丟進垃圾桶裡


午後3時半だった 子供の声がする
gogo sanji han datta     kodomo no koe ga su ru
下午3點半 傳來了小孩子的聲音

ジュース買ったら 買えなくなるよ
jyu-su katta ra     kae na ku na ru yo
要是買了果汁的話 就沒辦法買其他東西了啊

飴が買えなくなるよ
ame ga kae na ku na ru yo
會沒辦法買糖果了啊


キミの解像度上がるテレパシー 所詮みんなアダムとイヴのパロディ
kimi no kaizou do agaru terepashi-     syosen mi n na adamu to ivu no parodi
你的解析度上升的心靈感應 說到底所有一切都是亞當與夏娃的模仿作品

人間・AI・ギフテッドより バーガーデリバリー
ningen AI gifuteddo yo ri     ba-ga- deribari-
比起人類・AI・資優 漢堡外送

ハレーションしている
hare-syon shi te i ru
都還要呈現了更加良好的暈影


かがみうつしの ろくでなし 靉靆で奥手な詞
ka ga mi u tsu shi no     ro ku de na shi     aitai de okute na shi
反映在鏡子上的 窩囊廢 因雲彩密布而發育較晚的言詞

紛い物でも 五つ星 僕の鑑だ
magai mono de mo     itsutsu boshi     boku no kagami da
即使是仿造品 也擁有五顆星 是屬於我的榜樣


かがみうつしの 人でなし 相対に人でなし
ka ga mi u tsu shi no     hito de na shi     aitai ni hito de na shi
反映在鏡子上的 人面獸心 相對的人面獸心

紛い物でも 不足なし
magai mono de mo     fuzoku na shi
即使是仿造品 也沒有任何不足

最後は一緒に ゴミ箱に
saigo wa issyo ni     gomi bako ni
最後一起 丟進垃圾桶裡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作