創作內容

4 GP

+++歌曲翻譯-THE AGONIST - and Their Eulogies Sang Me to Sleep+++

作者:annie魚仔│2018-02-13 00:14:55│巴幣:8│人氣:334
先放上歌曲~


這首歌曲是別人介紹給我的,
是我第一次接觸到這個女主唱~

為什麼特別提及女主唱呢?
因為這位女主唱Alissa White-Gluz
現在是Arch Enemy(邪神大敵)的主唱
我很喜歡她嘶吼的唱腔,
她能到Arch Enemy繼續展現他的嘶吼技術實在太好了!!
還有因為他們是比較屬於旋律死金的樂團,
歌詞方面稍微就黑暗了一點~
那麼
有錯誤請在留言提出,我會修改的!!
請多多指教!!

THE AGONIST - and Their Eulogies Sang Me to Sleep

痛苦處女-與他們一起頌唱讓我長眠


All I heard was the sound of fish who'd drowned
所有我所聽見的只是魚淹死的聲音

All I saw was the inside of my eyelids
所有我所看見的只是我眼皮的裡面

All I said fell short of reaching open ears
所有我所說的話都沒有進到我的雙耳


Words floating, clouding the view
話語飄忽不定,視野模糊不清

"See no, hear no, speak no evil"
"看不見,聽不到,別嚼舌根"

Leaves you deaf, dumb and blind
讓你聽不見,愚笨與盲目

Because the bad is all you'll find
因為你會發現所有都是壞的

A deeply heart-felt goodbye
一個深深的,真心的再見

To the part of me that died
給予我那逝去的部分

When I decided to put others before me
當我決定把其他人置於我面前時

Yes, my heart fell asleep - boredom and fatigue
是的,我的心已經麻木了 - 煩悶和疲倦


I always said I wanted to die smiling
我總是說我渴望面帶微笑致死

To pretend I'm at peace
假裝我是很和平的

Now from my corpse beams a frigid, blank grin
現在從我的屍體上映出一個冰冷,空虛的笑容

And once hopeful eyes are sunken in
而一旦有希望陷入眼中

Like a lullaby to the cradle
就像那催眠的搖籃曲

Is the eulogy to the casket
這是對棺材的頌揚

All my flaws swept under the table
我所有的缺陷都掃到台面下

To grieve the porcelain doll that was me
為我那精美的身軀(*陶瓷娃娃)進行哀悼

*為符合意境故作此翻譯


**Their solemn songs sang me to sleep
他們莊重的歌曲詠唱讓我麻木

As my body escaped me
如同我的身體想逃離我

[**重複]


(Welcome down into the New World
(歡迎進入到這新世界

Happiness is being interred)
幸福是不存在的)

Such a shameful masquerade
這麼不體面的化裝舞會

Fleeting, frozen minutes on display
流動的歲月,在展覽中凍結了幾分鐘

Why is evolution such a shameful thing to say?
為什麼演化這件事情是這麼恥於出口?

Can you feel your bodily decay?
你可以感覺到你身體的腐壞嗎?

(Arms are beside me, hands open wide
(武器在我的身邊,雙手打開到最大

Seems I was living my life in rewind
我以前似乎過著快樂的生活

Taking so many steps backwards
向後倒退了許多步

Not looking behind)
不再看向後面


Because I can sure as hell
因為我可以肯定有地獄存在

Feel my brain going blank
感覺到我的腦袋一片空白

If my body betrays me
如果我的身體背叛了我

There's pollution to thank
感謝玷污

This condition infects my cells
這種情況下感染到我的細胞內

Like it controls my mind
就像它控制著我的意志

Internal army, defend me
體內的自我,捍衛著我

Behind enemy lines
敵人的背後

Fragile vehicle of mine
我弱不禁風的*信仰

*為符合意境故作此翻譯

Don't abandon me yet
不要遺棄我

There is so much to live for
有這麼多活過的日子

That we so easily forget
我們很輕易遺忘


Fascination with the fear
恐懼的魅力

The concept escapes me
這個概念使我逃脫

All encompassing fate
所有擁有的運氣

How it wrenches our hearts
他是如何扭曲我們的心

Torments our souls
折磨我們的靈魂

And sings us all to sleep
並且歌唱使我們長眠

To an eternal keep
永遠的維持

No matter what beliefs
不管是什麼信仰

It sweetly sings us all
我們是它甜美的歌聲





感謝你的點閱!!!!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3886875
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:THE AGONIST|and Their Eulogies Sang Me to Sleep|翻譯|歌詞|搖滾樂團|音樂

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★annie812359 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:+++歌曲翻譯-Norm... 後一篇:久違的塗鴉...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

god44675566喜歡動畫的你
有許多動畫心得與點評出爐囉~ 可以上我的YT去看看,不知道會不會有你喜歡的呢?看更多我要大聲說昨天20:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】