作詞:syunA。
作曲:syunA。
Guitar:__taku_mi
Bass:41(しーち)
PV:カジ・neo
唄:あられ
空っぽの器に欲を注いで
karappo no utsuwa ni yoku wo sosoide
往空蕩蕩的器皿裡注入慾望吧
満たされないなら愛を頂戴
mitasare na i na ra ai wo cyoudai
如果無法得到滿足的話 便給我愛吧
狂い踊る私
kurui odoru watashi
瘋狂舞動的我
愛、毒毒。
ai, doku doku.
愛、毒毒。
嗚呼
aa
啊啊
婀娜増すdressで 紅を轢いて
ada masu DRESS de beni wo hiite
穿上增加婀娜的dress 壓輾著緋紅
斜也斜也(しゃなりしゃなり)と練り歩く現世
syanari syanari to neri aruku gense
矯揉做作地在塵世裡緩步前進
衣擦れの音で 夜を知れど
kinu zure no oto de yoru wo shire do
即使因為衣服摩擦的聲響 認識了夜晚
欲ハ未だ知レズ
yoku wa imada shire zu
也依舊無法理解慾望
哀 涜涜
ai toku toku
哀 瀆瀆
嗚呼
aa
啊啊
足りないのは 駄々かい?
tari na i no wa dada ka i?
不足的地方 是撒嬌嗎?
地団駄ズレて踏んだ mine
jidanda zu re te funda MINE
感到焦急萬分的 mine
望むだけで罪なの?
nozomu da ke de tsumi na no?
僅僅只是盼望便是罪過嗎?
贅がアタシを埋めるのに
zei ga a ta shi wo ume ru no ni
明明奢華讓我不能自拔
思い通り Greed lie
omoi doori GREED LIE
如心所願 Greed lie
生きれないって 嘘だから
iki re na itte uso da ka ra
「我無法活著」 這根本是在說謊啊
そう毒も 全部
so u doku mo zenbu
是的 就算是所有毒
嗚呼
aa
啊啊
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
爛れる前に
tadare ru mae ni
在變得糜爛之前
緋の雨で染めたのならもう
hi no ame de some ta no na ra mo u
如果緋雨染紅了一切的話
Shall we dance?
注がれた情なら 飲み干せるわ
sosogare ta jyou na ra nomi hose ru wa
如果是被灌注而來的情感 我可以全部吞下
毒でいい
doku de i i
即使是毒藥也無所謂
もっとほら頂戴よ
motto ho ra cyoudai yo
來吧 給我更多吧
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
貪るように
musaboru yo u ni
要是像貪得無厭一樣
生にへばり付いたならもう
sei ni he ba ri tsuita na ra mo u
緊緊黏住了生命的話
Shall we dance?
空になりゃ別れ 皿にゃ欲を
kara ni na rya wakare sara nya yoku wo
空了就別離 盤中有欲望
終わりゃ眠る私
owarya nemuru watashi
結束了便入睡的我
愛、毒毒。
ai, doku doku.
愛、毒毒。
嗚呼
aa
啊啊
そう
so u
是的
仇増す夜に 紅を残し
ada masu yoru ni beni wo nokoshi
在增加仇恨的夜晚裡 留下了鮮紅
斜也斜也 逃げ惑えよ浮世
syanari syanari nige madoe yo ukiyo
矯揉做作地 逃竄至浮世裡吧
衣擦れの音で 恋を知れど
kinu zure no oto de koi wo shire do
即使因為衣服摩擦的聲響 認識了戀情
愛はまだ知レズ
ai wa ma da shire zu
也依舊無法理解愛情
哀、毒毒。
ai, doku doku.
哀、毒毒。
嗟
aa
嗟
足りないの 御頭(オツム)かい
tari na i no otsumu ka i
不足的地方 是你的腦袋嗎
地団駄踏めず逝った mine
jidanda fume zu itta MINE
無法感到焦急萬分並逝去的 mine
欲しいだけで罪なの?
hoshi i da ke de tsumi na no?
僅僅只是渴望便是罪過嗎?
贅で溺れかけるのに
zei de obore ka ke ru no ni
明明我已經快沉溺至奢華之中了呢
思い通りなんかさ
omoi doori na n ka sa
如心所願之類的啊
生きれないって常なのに
iki re na itte tsune na no ni
明明「無法活著」才是常態呢
そう全部 全部
so u zenbu zenbu
是的全部 全部
嗚呼
aa
啊啊
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
着飾るように
kikazaru yo u ni
就像是在盛裝打扮一樣
血の中で染まるのならもう
chi no naka de somaru no na ra mo u
如果都會在血中染上色彩的話
Shall we dance?
注がれた欲は 飲み干したの
sosogare ta yoku wa nomi hoshi ta no
我已經吞下了 所有被灌注而來的慾望啊
毒だけがいい
doku da ke ga i i
我只要毒藥就好了
もっと頂戴よ
motto cyoudai yo
給我更多吧
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
絡み付いたら
karami tsuita ra
要是糾纏而來的話
染み込むの見てられないわ
shimi komu no mite ra re na i wa
我無法眼睜睜看著它滲透進去
Shall we dance?
満たされないなら 目には蝶を
mitasare na i na ra me ni wa cyou wo
如果無法得到滿足的話 便在雙眼裡
潰れ 眠る私
tsubure nemuru watashi
壓碎蝴蝶 並入睡的我
愛、毒毒。
ai, doku doku.
愛、毒毒。
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
生きてるうちに
iki te ru u chi ni
我只是想趁著活著之際
全部全部欲しかっただけ
zenbu zenbu hoshi katta da ke
渴望著一切一切罷了
Shall we dance?
注がれた欲は飲み干したのに
sosogare ta yoku wa nomi hoshi ta no ni
明明我已經吞下了所有被灌注而來的慾望
毒だけがまだ
doku da ke ga ma da
但只有毒藥依舊
まだ媚びりつく
ma da kobi ri tsu ku
依舊諂媚著我
愛も 憎も
ai mo zou mo
愛情也好 憎惡也罷
最初(はな)からないの
hana ka ra na i no
打從一開始便不存在啊
狂い踊る 私だけが
kurui odoru watashi da ke ga
只有 瘋狂舞動的我
Shall we dance?
満たされないなら 罪にゃ咎を
mitasare na i na ra tsumi nya toga wo
如果無法得到滿足的話 那就讓罪過來承擔吧
癒えず 永眠(ねむ)る私
ie zu nemuru watashi
無法得到治癒 而永眠的我
愛、毒毒。
ai, doku doku.
愛、毒毒。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。