前往
大廳
主題

【重音テトSV】のろい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-23 13:22:35 | 巴幣 12 | 人氣 32


作詞:黒うさぎ
作曲:黒うさぎ
PV:黒うさぎ
唄:重音テトSV

中文翻譯:月勳


いつからかぼんやり
i tsu ka ra ka bon ya ri
我不知從何時起開始變得精神恍惚

身体は上手くうごかなくなっていた
karada wa umaku u go ka na ku natte i ta
而身體也沒辦法好好活動

青い光以外に目を向けるのも
aoi hikari igai ni me wo muke ru no mo
我甚至也變得難以將目光

難しくなっちゃった
muzukashi ku naccyatta
轉向藍光以外的地方


耳触りのいい言葉ばっかり聞いて
mimi zawari no i i kotoba bakka ri kiite
因為我從小是只聽著

育ってきたから
sodatte ki ta ka ra
讓人愉悅的話語長大的啊

気づくのが遅れたみたいで
ki zu ku no ga okure ta mi ta i de
所以察覺時似乎已經為時已晚


増えていくのは
fue te i ku no wa
逐漸增加的是

空白と不安と諦念と、あと…
kuuhaku to fuan to teinen to, a to...
空白與不安與放棄的念頭、還有…

何もかも
nani mo ka mo
明明我不明白

知らないのにもう
shirana i no ni mo u
所有一切

高尚なフリばっか
kousyou na fu ri bakka
但卻變得擅長

上手くなってさ
umaku natte sa
裝作高尚的模樣

いっそ
isso
要是我就這麼

重い重い鎖に
omoi omoi kusari ni
被綁起了

繋がれていたなら…
tsunagare te i ta na ra...
沉重不已的鎖的話…

満たされたい
mitasare ta i
我想得到滿足

満ち足りない
michi tari na i
但卻無法滿足

なんて、烏滸がましい物言いだよね
na n te, okogamashi i mono ii da yo ne
還真真是、自大的說法呢

そうだよね
so u da yo ne
對吧


なんにも不自由なんて無いし
nan ni mo fu jiyuu na n te nai shi
我並非感到了不自由

なんだってできたはずで
na n datte de ki ta ha zu de
我應該能做到任何事

なのになんで
na no ni na n de
然而 為什麼

なのになんでこんな
na no ni na n de ko n na
然而 為什麼我會

どうしようもないほど
do u shi yo u mo na i ho do
像是讓人感到無奈般

いらいらするの
i ra i ra su ru no
感到如此火大呢


消えたいとかそういうんじゃない
kie ta i to ka so u i u n jya na i
我並非想消失無蹤

何もなくても、何もできなくても
nani mo na ku te mo, nani mo de ki na ku te mo
即使我一無所有、即使我一事無成

不安も心配もいらない
fuan mo shinpai mo i ra na i
我也不需要任何不安與擔憂

世界があればいいのに
sekai ga a re ba i i no ni
如果這個世界能存在的話就好了

なんて、ね
na n te, ne
我開玩笑的、好嗎


唾液の粘性すらも
daeki no nensei su ra mo
就連唾液的黏性

うざったくなっていた
u zatta ku natte i ta
都讓人變得厭煩

悴んだ手が
kajikanda te ga
消瘦的雙手

やたら老けて見えるように
ya ta ra fuke te mie ru yo u ni
看起來特別年邁

きっと健常そのもの
kitto kenjyou so no mo no
卻一定是完全健康的模樣

ああ
a a
啊啊

喉の奥が
nodo no oku ga
喉嚨深處

なんだか、酸っぱいな
na n da ka, suppai na
總覺得、酸澀無比

走れなくなったのは
hashire na ku natta no wa
之所以我無法奔跑

わたしに呪いをかけた
wa ta shi ni noroi wo ka ke ta
一定是對我施下詛咒的

わたしのせいだ
wa ta shi no se i da
我的錯啊

そんなの
so n na no
那種事根本


頬を濡らす
hoo wo nurasu
我沒有

資格などないよ
shikaku na do na i yo
哭濕雙頰的資格啊

どうしても自業自得だから
do u shi te mo jigou jitoku daka ra
不管如何我都是自作自受啊

あなたも
a na ta mo
就連你也是如此

ne
對吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作