前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ひたむきマイノート

透@廢人 | 2022-05-22 22:56:06 | 巴幣 114 | 人氣 364

Write and Write!
Step and Step, Bloom and Bloom, Step and Step...

今日の学び 忘れないようにライティング
今天的收穫  為了不忘記而寫著寫著

にんじんは急げ いいことある
蘿蔔不宜遲(*1) 一定會有好事的

ちょっと先取り過ぎても大丈夫
就算有點跑過頭也沒關係

一番の味がする
品嘗第一名的美好吧

自分らしく進もう
用自己的步調前進

ほらノートに書いとこう
來吧 寫寫筆記吧

可愛い子にはレースをさせよって
疼愛孩子就讓他去比賽吧(*2)

そう誰かも言うし
大家都是這麼說的

憧れ向かって
向著自己的憧憬

いくしかないんです
不得不前進了呢


花開くまでのタイミング
直到開花的時間

色々 (あるけど) 気にしないで
(雖然有著) 各種事情 也不要在意

夢来たりなば春遠からじだから
因為夢想來了春天就不遠了(*3)

このまま 一歩ずつ
就像這樣  一步一步

ひたむきに咲きましょう
一心一意地綻放吧


Step and Step, Bloom and Bloom, Step and Step...

あっ、これもメモしましょう!
啊、這裡也做個筆記吧!


真っ白ページ開いて即ライティング
翻開新的一頁馬上就寫著寫著

にんじんがあれば憂いなし
所謂的有蘿蔔無患(*4)

拗れかけたフレンドシップだって
就算和朋友鬧彆扭了

分け合えば仲直り
只要分享馬上就能和好

焦らないで進もう
不要焦急地前進吧

早くても遅くても
快點也好慢點也好

今日も積もれば未来となるって
正所謂積今日成未來(*5)

そんな気がしちゃうし
有著這種預感呢

千代の日々だって
即使是漫長的日子

楽しんで
也請期待

蕾はめげないんです
因為花苞是不會凋謝的


特別じゃなくて構わない
即使並不特別也沒關係

飾らない (歩幅で) 辿ってみよう
用最直率的 (步伐來) 邁步前進吧

千里の道もゲートから始まる
千里之行始於閘門(*6)

マジメに 前向きに
認真地 向著前方

挑めたら勝つでしょう
挑戰的話就贏了吧

(Let's go!)

精進しかありえないんです
只能夠不斷精進了


ハートには思い宿るんです
在心中寄宿著意念

そう微々たる進歩だけど (ノーゴール、ノーライフ)
即使只是微小的進步 (No goal No Life)

諦めたら届かないんです
要是放棄的話就無法成功

雨降ろうが飴が降ろうが
不論是下著雨還是下著糖果(*7)

もう走ってみるしかないです
不跑跑看不行呢


花開くまでのタイミング
直到開花的時間

色々 (あるけど) 気にしないで
(雖然有著) 各種事情 也不要在意

夢来たりなば春遠からじだから
因為夢想來了春天就不遠了

このまま 一歩ずつ
就像這樣  一步一步

あの人のような 大輪目指して
目標是和「那個人」一樣的大輪之花

ひたむきに咲きましょう
一心一意地綻放吧

Step and Step, Bloom and Bloom, Step and Step... 

です!
的說!


這首歌的歌詞裡有很多千代王改過的慣用句
這裡做個原句註解

(*1)善は急げ 好事不宜遲
(*2)可愛い子には旅をさせよ 疼愛孩子就讓他去旅行吧(玉不琢不成器)
(*3)冬来りなば春遠からじ 冬天來了春天還會遠嗎
(*4)備えあれば患なし 有備無患
(*5)塵も積もれば山となる 積沙成塔
(*6)千里の道も一歩から 千里之行始於足下
(*7)雨が降ろうが槍が降ろうが 無論下雨或是下槍(指不畏艱難)

創作回應

相關創作

更多創作