前往
大廳
主題

【幸祜 -koko-】瞑目【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-02 21:29:33 | 巴幣 1002 | 人氣 787


作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
編曲:香椎モイミ
PV:UDON(VIXI)
唄:幸祜 -KOKO-

中文翻譯:月勳


君が愛を 愛を
kimi ga ai wo     ai wo
因為是你教會我

私に教えたから
watashi ni oshie ta ka ra
愛 愛

きりがないの ないの
ki ri ga na i no     na i no
所以內心的疼痛

この心の痛ましさは
ko no kokoro no itamashi sa wa
沒完沒了啊 沒完沒了啊


全てのものに
subete no mo no ni
要是所有的事物

平等に価値があれば良い
byoudou ni kachi ga a re ba ii
有平等與價值的話就好了

さすれば争いも 醜い結末も
sa su re ba arasoi mo     minikui ketsu matsu mo
這樣的話糾紛也好 難看的結局也好

きっと生まれてないから
kitto umare te na i ka ra
一定都不會產生啊


虚しくなるの
munashi ku na ru no
變得空虛不已

黒い空 灰色の瓦礫
kuroi sora     hai iro no gareki
黑色的天空 灰色的瓦礫

気怠く纏うのは そう
kedaruku matou no wa     so u
倦怠地纏繞身軀的是 是的

何もかも跳ね除ける冷血
nani mo ka mo hane yoke ru reiketsu
是拒絕一切的冷酷無情


あとどれだけ傷付けば良い?
a to do re da ke kizu tsuke ba ii?
還要再受多少次傷才好呢?

過ぎ去る日々に少しの愛着も持てずに
sugi saru hibi ni sukoshi no aicyaku mo mote zu ni
對流逝而過的日子沒有任何留戀


願いを抱いて
negai wo idaite
抱有願望

祈ってはいけないの
inotte wa i ke na i no
不可以祈禱啊

君がいないと嫌だよ
kimi ga i na i to iya da yo
要是你不在的話可是很討厭的啊

なんて叶わない
na n te kanawana i
之類的願望不會實現

妄言に過ぎない
mougen ni sugi na i
不過是胡言亂語


Spending all My time
花費我所有時間

Just heading for the end
就快要結束了

救いなどないの
sukui na do na i no
毫無救贖啊

I know the place
我知道那種地方的存在


仮初めの幸福に縋り
kari some no koufuku ni sugari
依賴著微不足道的幸福

こんなの馬鹿みたい
ko n na no baka mi ta i
這種東西十分愚蠢

何で、どうして、君なんだろう
nan de, do u shi te, kimi na n da ro u
為何、為什麼、是你呢


出逢いは彼方
deai wa kanata
相遇為從前


意味がないの ないの
imi ga na i no     na i no
毫無 毫無意義啊

ここにはいたくないよ
ko ko ni wa i ta ku na i yo
不想要待在這裡啊

君が食べて 食べて
kimi ga tabe te     tabe te
你來吃下吧 吃下吧

この心の痛み全て
ko no kokoro no itami subete
這顆心的所有疼痛


Forgive me for losing enthusiasm
請原諒我失去了熱情

I’d better go over to that side
我最好到那裡去

you know?
你知道的吧?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作