前往
大廳
主題

【中日歌詞】MUCC(ムック)_絶望(ぜつぼう)歌詞翻譯/日文學習

幻の水月鏡花 | 2022-01-30 14:35:55 | 巴幣 2 | 人氣 387

絶望
作詞:ミヤ
作曲:ミヤ

夢 希望 孤独 絶望
夢 希望 
夢 希望 孤独 絶望
  ▍夢 希望 孤独 絶望
  ▍夢 希望 
  ▍夢 希望 孤独 絶望

ミンナ死んでしまった
すべてコナゴナに吹き飛んでしまった  
一人荒野の果てに置き去りにされた・・・
「きっと明日は・・・」なんて言葉、
これっぽっちの価値もないゴミ
そうだ、自殺の真似でもしよう 少しはラクニなろう
▍大家都死了
▍全部粉碎被風吹散
▍一個人被棄置在荒野的盡頭
▍「明天一定⋯」這樣的話語
▍是一丁點價值都沒有的垃圾
▍對了 不然來模仿自殺吧 會感到輕鬆點的吧

どす黒い絶望に囲まれて必死に掴んだその手は
ボロボロになって消えたとても大切な人のオモイデでした
苦しんでくるしんでクルシンデやっと見つけた小さな希望
それさえも今では腐ってしまってるよ
▍被困在漆黑絕望中 拼命抓住的那一雙手
▍變得破破爛爛消失 變成重要之人的追憶
▍陷入深刻的痛苦之中痛苦之中痛苦之中 才好不容易找到的微小希望
▍連那如今也腐朽不堪了

「『夢』はいつか叶う」なんて言葉はもう聴き飽きた
「希望」なんて言葉簡単に口にする偽善者よ死んでくれ
「孤独」しか存在しないこの場所に何を求めればいい?
「絶望」しか存在しないこの場所で何を探せばいい?
▍「『夢想』總有實現的一天」這種話已經聽到膩了
▍將「希望」隨便掛在嘴邊的偽善者呀去死吧
▍只存在「孤獨」的地方 應該要渴求什麼呢?
▍只存在「絕望」的地方 應該要追尋什麼呢?

「『夢』はいつか叶う」なんて言葉はもう聴き飽きた
「希望」なんて言葉簡単に口にする偽善者よ死んでくれ
「孤独」しか存在しないこの場所に何を求めればいい?
「絶望」しか存在しないこの場所で何を探せばいい?
▍「『夢想』總有實現的一天」這種話已經聽到膩了
▍將「希望」隨便掛在嘴邊的偽善者呀去死吧
▍只存在「孤獨」的地方 應該要渴求什麼呢?
▍只存在「絕望」的地方 應該要追尋什麼呢?

どす黒い絶望に囲まれて必死に掴んだその手は
ボロボロになって消えたとても大切な人のオモイデでした
苦しんでくるしんでクルシンデやっと見つけた小さな希望
それさえも今では腐ってしまってるよ
▍被困在漆黑絕望中 拼命抓住的那一雙手
▍變得破破爛爛消失 變成重要之人的追憶
▍陷入深刻的痛苦之中痛苦之中痛苦之中 才好不容易找到的微小希望
▍連那如今也腐朽不堪了

誰もいない 何もない 此処には痛みさえも残っちゃいない
生きるためにすべきこと それが何なのかも見つけられなくて
今はただ今はただ押し寄せる孤独に囲まれあてもなく
幻覚の空を 草をかみながら ゆっくり 歩くん
▍誰也不在 什麼都沒有 這裡就連疼痛也沒存留
▍為了活下去該做的事 那是什麼也不得而知
▍現在就 現在僅是 漫無目的被圍困在湧上的孤獨
幻覺般的天空 嚼著草 緩慢前行


夢 希望 孤独 みんな ありがとう
   夢 希望 孤独 絶望 謝謝大家


粉々(こなごな):把東西弄得粉碎、稀巴爛、細碎。
荒野(こうや):荒原。
置き去り(おきさり):遺棄、拋開、扔下。
どす黒い(どすぐろい):烏黑、紫黑。
必死(ひっし):拼命。
掴む(つかむ):抓住;掌握。
ボロボロ:破破爛爛。
腐る(くさる):腐朽、腐爛、墮落。
押し寄せる(おしよせる):湧來、蜂擁而至;推到一旁。
囲む(かこむ):包圍、圍繞。
当ても無い(あてもない):漫無目的。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作