前往
大廳
小說

漫迷JC的異世界之旅01

莉莉安 | 2021-07-10 11:27:06 | 巴幣 0 | 人氣 172

連載中漫迷JC的異世界之旅
資料夾簡介
"我"意外穿越到了異世界。 沒有特殊能力,還是個弱小的JC ? 前世身為漫迷,唯一的技能就是吐槽!?

⭕各種捏他異世界動漫作品的梗,有看過的樂趣會加倍
⭕心裡OS極多注意



01  莫名奇妙來到異世界


哈囉大家好!我是雨萱。是個普通的台灣國一生

我在與朋友回家的路上,一眨眼,對,就是眼睛一睜一閉的時間,穿越到了異世界。

沒有任何說明,也沒有預兆,就直接被傳送到異世界了。


怎麼感覺有種既視感..............

我想了一下,這不就是菜O昴的穿越方式嗎!!

穿越前的我,是個很喜歡日本動漫的人,雖然才國一,但也看過不少異世界題材的動漫小說,在同年紀的人中可說是資深漫迷。

往周遭一看,中世紀風格的房屋,獸人和一般人類在街上毫無違和感的行走,不時還出現奇怪生物跑來跑去。

「露O尼卡?」(Re:0的王都)

眼前的景象,不管怎麼看都是穿越了吧!

我才國一啊!是堂堂正正的JC喔,哪有JC在穿越異世界的啦!而且我既不是日本人,也沒被卡車撞啊?

異世界穿越之神,您是不是搞錯了什麼?傳錯人了吧!?

呼............冷靜冷靜,現在不是抱怨的時候,現在該做的,應該是整理情報才對。

首先得確認現在身上的物品

———衣服、手錶,還有口罩。

太寒酸了吧!菜O昴好歹也有零食和手機的說!就連和O也有個藍毛女神進行初期導覽啊

手錶還是電子式的那種,不到一週就不能用了,我又不像某空白有太陽能充電器,依照傳統異世界的慣例,也不會有充電的機會。

算了.............接著是確認我的身分,雖然感覺跟穿越前差不多,但還是確認一下比較保險

附近應該有噴水池這樣的地方吧,我往附近看了一圈,果然在廣場發現了一個小噴水池。

我看向水中的倒影,有點嬰兒肥的臉龐,笑起來就會眯成一條線的深棕色眼睛,紮著馬尾的黑色長髮,和之前一模一樣。沒有多一對貓耳,也沒有多一條尾巴。就是個普通國中女生會有的樣子。


周遭沒有人投以異樣眼光,所以這種樣貌應該是十分普通的。

幸好沒有變成什麼魔族魔物之類的。雖然轉生成魔物的大多實力很強,但那是他們,我可不想冒險。

所以接下來,就是得獲得這個世界的情報。

我和其他穿越類型的人不太一樣,因為年紀的關係,再加上身上的穿著與這個世界的居民差不了多少,所以能不被懷疑的到處走,問問題也很正常,這也算是我的優勢吧。

而且我這樣子只要假裝是迷路的小孩,找地方生活也相對容易。再加上之前看動漫的經驗,生活的問題應該能輕鬆應對..............大概?

「.................」

雖然是這麼說,我看著來往的人群,還是不知道要先怎麼做才好

「先去附近逛逛吧..........」

小心避免靠近巷弄,還有隨時警戒身後。異世界的治安不能信任,自己的安全自己保護。

在路上,我聽見了不少這世界的語言,聽起來好像是日文的樣子。

異世界通用語言果然是日文嗎............

就算我看過很多日本動畫,但是我的日文水準只有差不多三歲小孩的水準,單字詞彙量不多,50音也沒背齊,頂多會一些日常用語,稍微能夠對話而已。

所以說,穿越之神您是不是喝醉ㄎㄧㄤ掉送錯人了?把一個台灣國一女生送到異世界到底有什麼用處?要送也是送日本的吧?現在的神都這麼隨性的嗎?

啊............如果是和某個叫D或X的邪神同類型的神的話就有可能

腦袋浮現出某蜘蛛和某幼女苦逼的異世界生活,順便加上幾位同樣悲催的轉生穿越苦主,希望神不要也這樣搞我啊。


我裝成出來跑腿的小女孩,隨便挑一間附近的商店進入。依照大多異世界的規則,商店往往是最適合獲得基本情報的地方。

我在這間應該是雜貨店的牆邊發現了幾張類似傳單的東西,但上面的字...........

「果然完全看不懂.............」

畢竟是異世界嘛,文字當然不同,至於為什麼大家都說日文就不計較了,反正剛好方便我學習這裡的語言。

我現在需要的是住所,一個JC在外面遊蕩很危險的,我也沒有任何防衛的手段,所以還是早點找個旅館住下才好。

但是,這麼複雜的句子,以我的日文水平實在沒辦法表達出來啊...........

該怎麼辦才好..............?

只能問店長了吧...........

店長是一個老奶奶,看她對其他客人的態度,應該能好好聽我說。


「那.........那個............」(あ..........あの.........)

「はい?」(嗯?)

「在哪裡............」(どこに.............)

「なに?」(什麼?)

完蛋,旅館要怎麼說?

「嗚呃..........啊..........那個..........」

我支支吾吾的說不出話,雖然好不容易下定決心開口問人,但是要怎麼問?我根本不會問啊!

過了幾秒,我選擇放棄對話,輕輕拉了下店長,用肢體語言讓店長出來店門口。

我蹲在地上,撿了根樹枝,開始畫圖說故事。


我畫了一個綁著馬尾的人,代表我自己。接著畫出不知所措的樣子

「あなたは迷子になっていますか?」(你迷路了?)

我點點頭,畫出快要哭的表情。

「ご両親はどこにいますか?」(你的父母呢?)

「爸媽..........不在.............」(かぞく...........ありません............)

用破碎的單詞拼湊出回答後,我畫了一對男女,在上面打了個叉

「どこに行くのか、私はあなたを連れて行くことができます。」(妳要去哪裡?我可以帶你過去。)

我歪著頭,聽不太懂她在說什麼,但是勉強知道她問我要去哪裡...........什麼的。

「不知道.............」(わからない............)

我不知道怎麼回,就先回不知道吧。

店長是個好人,不僅耐心的理解我破碎的言語,還親切的幫我問人,看著我解釋到快哭的模樣,還溫柔的安慰我。

幸好我是JC,如果換成其他穿越類型的主角,或許就直接被店長無視了吧。

店長似乎也發現我不會這裡的語言了,跑去找某人來。

雖然是穿越到異世界,但感覺更像是被丟到外國啊...........

比起對異世界的好奇,現在的我只想好好睡一覺。今天一下子發生太多事了,身心都已經疲憊不堪。對一個國中生來說,異世界穿越真的太刺激了。

店長帶回了一個年輕的小哥,店長向他解釋了一番,他才看向我這裡。

那是誰啊?不會是要把我抓走吧?難道這世界是只有一種語言,不會語言的就是異類的那種?

「呃............你聽得懂我的話嗎?」

欸?中..........中文?

聽到熟悉的語言,一股懷念感襲來。我趕緊點頭回答,順便擺出驚訝加困惑的表情。

「我有“翻譯者”的技能,只要對方有意識,我就能與他進行對話。」

真是個好用的技能,人形版的翻譯蒟蒻嗎?這個世界果然也有技能的存在啊,真不愧是異世界。

「所以...........你有什麼需要幫忙的嗎?」

嗯...........怎麼辦?要回什麼...........我現在應該是要找旅館吧.............?

「旅...........旅館。」

「你要找旅館嗎?」

「嗯。」

「這附近應該有很多,我幫你找吧。」

「我...........沒有錢............」

「沒有錢?哇..........沒有家人、聽不懂語言又沒錢,你之前到底是怎麼活過來的..........?」

這種時候,就含糊過去吧。

我投以一個尷尬而不失禮貌的微笑,簡單帶過了問題。

「唉...........算了。小妹妹,你不在意的話,要不要來我投宿的旅館住?我還會在這裡待一段時間,一個人的房間費我應該還可以應付。」

出現了!超級好人的提議!果然是因為我是小女孩的關係嗎?

雖然有機會是騙局,但現在哪管得了這麼多。既然人家都說要幫忙了,我還不趕快把握這個機會!

「可以嗎..........?」

「可以喔。」

「那..........就麻煩你了。」

接著年輕小哥和老闆娘說了幾句話,大概是交代我的事吧。

「大丈夫か?」(沒問題嗎?)

店長一臉擔憂的問我。看來她很擔心我自己一個人會不會有問題。

不能讓這麼關心我的店長擔憂啊

我深吸一口氣,露出笑容回答:

「沒問題。」 (大丈夫です。)



(TBC)


註:主角是個內心話極多的人,但是實際上有點社交恐懼,不擅長和陌生人對話。
「」內的才是說出口的話,其餘都是內心話

作者的話:
為了有「這是異世界的對話」的感覺,所以作者我把與店長的對話加上了日文。(下一篇開始就不會了,寫起來太麻煩XD 除非還有人希望我寫)
異世界人是日文譯註中文,主角則是中文譯註日文。兩人都是用異世界語(日文)溝通,譯註方式的不同是因為角度的關係。
主角說話時要將腦內所想的中文轉換成日文,而聽他人說話則是要將日文轉換成中文。

作者本人的日文水準就和主角一樣,所以寫譯註時花了不少時間,日文方面若有錯誤還請見諒。


創作回應

更多創作