|
中文 |
日文 |
英文 |
名稱 |
莎莉 |
サリー |
Margie |
口頭禪 |
莎啦啦 |
シャララ |
tootie |
大象莎莉,普通 A 型,特技是抽鬼牌,夢想成為甜點師 pâtissier。
其主要分佈在東南亞、南亞等熱帶地區,
如
印度、泰國,以及斯里蘭卡的
錫蘭象 (亞洲象的亞種)。
這些戰象都是從印度那裡獲取來的。
近代則因為象牙市場的需求而遭受人類大量獵捕,
或是作為
奴役用途,例如木柵動物園的「
林旺爺爺」就是亞洲象,
在牠生前,年輕時 (二戰時期) 曾先後為日軍與國軍搬運物資。
現代則多為觀光業、馬戲團業、動物園業所用,
牠們努力在人類的眼中換得人類的笑聲,卻也失去了自由。
以上活動皆與「人」有關,不得不說,
亞洲象 (其他物種一般也都是) 的最大天敵,就是人類。
謝謝宗教信仰的塑造,
賦予大象「尊貴、吉祥 (諧音:象)、神聖」等 "象" 徵,
許多佛教文化圈皆是敬畏著象,在泰國更是國家的 "象" 徵,
例如 1855 年至 1916 年的「
白象旗」為當時的泰國國旗、
大象莎莉的頭上、耳朵、四肢綁上的彩布像極了馬戲團的大象。
我實在是不想這麼認為,我於是找了其他相應的資料:
但我想這是少數人的作為,一般人都是尊重動物的。
喀拉拉邦當地存在許多與大象相關的傳說,
也因此大象成了當地舉行宗教儀式過程中不可或缺的一環。
而這些彩繪與莎莉身上的花紋類似,可能是隻彩繪大象。
另外,當地會有專人照顧大象,
甚至需要引用印度醫
人之術
阿育吠陀來為大象們做保健,
在印度,御象者分為三個等級:
- Reghawan: 用「愛」來控制大象的人。
- Yukthiman: 用「巧思」控制大象的人。
- Balwan: 用「大聲斥責」來控制大象的人。
最低級者就是以暴力行為役使動物;
較次級者會運用獎勵機制、誘之以利;
最高級者則身心靈能與象同步,利用關愛來感化象的野性,
只有這種高端的人才能與象溝通,人與象之間的相處,象極了愛情。
日文名稱
サリー來自
印度婦女的一種傳統服裝 -
紗麗 Sari 或 Saree,
不同地區有不同的穿著方式,也都有不同的美的感受。
莎莉的英文名稱 Margie 是 Margaret (瑪格麗特) 的引申形式,
是珍珠或花簇的意思,為女性名字所用。
至於英文口頭禪 tootie 我認為稍顯地獄,
可聯想至美國卡通 - 趣怪守護仙 (The Fairly OddParents) 中的角色
Tootie,
Tootie 算是小孩子對暴牙或戴牙套等牙齒部位異於常人的人所取的小暱稱,
是帶有戲謔與歧視意味的,而與牙齒有關的名稱卻用在擁有象牙的大象上,
但設計者也不能說其他沒象牙的大象很怪吧 O_Q
還是說從象牙市場的角度而言沒象牙才是他們想要的結果==
大象莎莉照片背後的座右銘:
中文 |
一白遮三醜 |
日文 |
色の白いのは七難隠す |
英文 |
Keep your feet on the ground. |
某個暹羅 (泰國舊稱) 國王會贈送白象給他國君主以示敬意,
但收到的人往往會因為昂貴的飼養成本或未諳象性、象性不合而破產,
後世就以此故事來比喻一個毫無用處、又貴又怪的禮物 (白象、白象禮物)、
或造價貴但零實際效用的工程 (白象工程、面子工程、政績工程、蚊子館)。
你視為寶貝的珍品可能是別人的垃圾;
你不要的拉基也可能是別人等了一輩子的收藏,
這叫做「白象交換」或「白象銷售」,熟悉嗎?
這就是「交換禮物」與「跳蚤市場」活動舉辦的初衷,
當然我們動森莎莉沒想那麼多,
中文與日文「色白は七難隠す」
都是字面上的「一白遮三醜」的意思;
英文則是希望人要像大象一樣
踏出穩穩的步伐,腳踏實地,且行且遠,
不過
科學家指出,大象雖然看似笨重、看似只是在快步走,
左腳或右腳的著地時間,占這隻腳著地時間與騰空時間的比率
即:著地時間 = (著地時間 + 騰空時間)
研究大型動物的跑步方式,
可幫助了解已絕種的更大型動物 (恐龍) 的生物力學, 進而模擬出更逼近於實際狀況的生物行為。
符合了運動學中定義的「跑步」動作,
看似輕描淡寫,實則波濤洶湧,此為謙遜之道,
象極了愛情。