創作內容

2 GP

【音聲翻譯】女僕裝的內褲是否別有風韻──《お屋敷づとめ。feat.ささやき庵 萌菜》

作者:凜峰│2020-01-30 22:52:33│巴幣:4│人氣:404
◆《宅邸侍者。feat.耳語庵―萌菜 魅惑的音叉療癒―》

  萌菜出差當女僕了!萌菜從在高級宅邸工作的朋友小舞那裡聽說,宅邸裡有個跟他聲音一模一樣的女孩子!?萌菜於是興奮地答應小舞的提議,決定前往宅邸工作一天,去見見那個跟她聲音聲音一模一樣的女孩子,順便療癒一下宅邸的主人。



★前作:

◎本作品是由日本同人社團製作,並在DLsite販售的「音聲作品」。所謂的「音聲作品」,可以簡單理解成「第一人稱的廣播劇」,作品中的人物會直接向聽者搭話,讓聽者融入情境。並且透過特殊的錄音技術,使人物在你耳邊輕語、甚至為你掏耳朵等等體驗都能夠十分逼真。
更詳細的介紹請參考本部落格的科普文:

◎作品購買連結(日本DLsite):

◎字幕下載連結(Google Drive):
*在這邊跟各位說聲不好意思,關於這次的Track 10c(萌菜&萌菜的舔耳),因為台詞本身帶有回音效果,再加上有舔耳聲干擾,有幾句我真的沒辦法聽懂......
聽不出來的句子我只能暫且用[?]的方式標示,若各位聽得出來的話請告訴我,我會再進行修正。感謝各位<(_ _)>
(*字幕使用方法:購買並下載作品之後,下載字幕檔並與音檔放到同一個資料夾,並用播放軟體播放音檔(推薦Potplayer)即可。若軟體無法自動載入字幕,亦可手動載入與音檔同名的字幕檔)



●簡介:

   とらいさうんど是於2018年10月開始在DLsite活動,屬於資歷不長的新興社團。但旗下目前唯一的作品系「宅邸侍者(お屋敷づとめ。)」系列,讓聽眾成為宅邸的主人,接受宅裡各位「侍候人」的照顧與療癒,整體製作水準相當高,十分受到聽眾歡迎。且儘管每一部都請來了不同的聲優與繪師,卻仍維持著系列作的一體感,精緻的風格令人讚嘆。此外,該系列還設有專屬的官網,甚至有網頁ADV遊戲講述作品中未提及的額外故事,可見製作方對這個系列的愛與用心。

  而在歷經了11部本篇作品之後,とらいさうんど與音聲社團資深前輩VOICE LOVER合作,請來著名系列作「耳語庵(ささやき庵)」的人氣角色萌菜,來了個音聲界史無前例的跨界出演!
  不過就算來到客場,調皮的小惡魔萌菜還是一點都不改本性,不僅毫不客氣地捉弄宅邸的主人,慣例的內褲也沒有少露、100%完整呈現(?)!
  平常萌菜在耳語庵的穿著是和服,這次換成女僕裝之後,底下的內褲是不是也會跟著呈現不一樣的風采呢?不過畢竟音聲作品沒有畫面,還是要請各位盡情馳騁自己的想像力了♪

  除此之外,主演聲優ニャルぽむぽむ在本作中除了扮演萌菜之外,也同時身兼宅邸中的侍候人灯里,一人分飾兩角!儘管兩個角色聲音十分相近,但從語調、聲線的細微差別還是能明顯分辨說話的角色,從中感受聲優優異的演繹功力也成為了本作的一大享受。



●同場加映:

◎「耳語庵 伴睡屋總店 萌菜」系列首作:
在這間可以讓女孩子陪睡(健全)的店鋪「耳語庵 伴睡屋總店(ささやき庵 添い寝屋本舗)」,今晚萌菜是專屬於你的服務員。萌菜是個開朗大方的女孩子,與她相處不需要有所顧忌。甚至,如果要求她把內褲給你看的話......?

◎相似作品:
由知名聲優「阿澄佳奈」配音的音聲作品!快來讓活潑的女僕胡桃來為你掏耳朵、剪指甲,還有陪你一起睡吧♪

◎同為「女僕」角色:
惠美有著軟綿綿的聲音跟親切可愛的個性,聽了之後感覺身心都被療癒了呢。



★除了巴哈之外我另外還有FB專頁跟部落格喔,發的翻譯文都會同步更新。另外在FB還會發一些音聲相關的消息跟聲優的推特日常,大家不嫌棄的話可以關注一下:



●台本內容翻譯:

01 舞ちゃんと萌菜ちゃん

へ?お屋敷...
咦?宅邸的...

お世話係?
侍候人?

舞ちゃんってお屋敷で働いているんだ
小舞是在宅邸裡工作啊

すごい!本当にあるんだそんな仕事
好厲害!原來真的有那種工作啊

あ...それで そのお屋敷が何だっけ
啊...所以妳說那個宅邸怎麼樣?

んっ だからね...
嗯 就是說呢...

お屋敷には私以外にもたくさんのお世話係がいて...
宅邸裡面除了我之外還有很多位侍候人...

お世話係...
侍候人...

メイド...とは違うのかな
跟女僕...是不一樣的嗎?

あ..いや メイドさんみたいなもんなんだけどさ
呃...也沒有 就是類似女僕的工作啦

でね その中の一人が萌菜ちゃんに声がそっくりなんだよね
然後啊 其中有一個人跟萌菜妳的聲音一模一樣耶

萌菜に?声が...
跟萌菜聲音很像?

何それ 会ってみたい
真的嗎 好想見她一面喔

舞ちゃんはその子と仲いいの?どっかで会えたりしないかな
小舞跟她關係好嗎?會不會在哪裡遇到啊

やっぱりね...
果然呢...

いや その子もね...
哎 其實她呀...

あっ 灯里ちゃんっていうんだけど
啊 她的名字叫灯里

灯里にも萌菜ちゃんのことを話したら
我跟灯里提了萌菜妳的事之後

合ってみたいっていうからさ
她也說想要見妳一面

おわ!いいねいいね!
哇!真好真好

それでそれで?
然後呢然後呢?

で...
然後...

二人同時にお勤めをサボるわけにもいかないから
因為兩人個同時翹掉宅邸的工作也不太好...

萌菜にお屋敷に来てもらったらどうかって
所以就想說要不要請萌菜到宅邸來

んっんっ!行く行く お屋敷行く!
嗯嗯!要去要去!想去宅邸!

あ...なんかすごいなぁ お屋敷なんて初めてだ
啊...好棒啊 去宅邸呢還是第一次呢

どんなかな?お城みたいなやつかな
是怎麼樣的呢?像城堡一樣嗎?

イケメン執事とかもいるのかな...
會不會有帥哥執事呢...

あ...なんかすごいわくわくしてきた
啊...整個人都興奮起來了

って あれ?
...咦?

お屋敷って...
可是宅邸...

ご主人様の許可なしに遊びに行っても平気なの?
不經過主人同意隨便去玩沒關係嗎?

そう それなのよ
對 妳說到重點了

それで考えたんだけど
所以我們想到了

萌菜も接客のプロじゃない?
萌菜妳也是專業的服務員不是嗎?

ささやき庵で働いているし
畢竟在耳語庵工作嘛

だから 萌菜ちゃんにお世話係の体験をしてもらうっていうことで
所以 我們就想說用體驗侍候人工作的名義...

お屋敷に招いたらどうかって
請萌菜過來宅邸怎麼樣?

ご主人様に提案したら あっさりオッケー出たんだよね
...這樣跟主人提案了之後 他很乾脆就答應了

いいねいいね ナイス提案!
真好真好!NICE提案!

いつもしているようなことをご主人様にすればいいわけでしょう?
只要對主人做平常在做的事情就可以了對吧?

らくしょうらくしょう!任せて任せて
簡單簡單!包在萌菜身上


02 灯里ちゃんと初めまして!

初めまして 舞ちゃんのお友達の萌菜でーす
初次見面 我是小舞的朋友萌菜

今日一日 お世話係の体験をしにきました
今天來這裡做一天的侍候人體驗

という建前で...
名義上是這樣...

灯里ちゃんに会いに来たよ
其實是來見灯里了!

にゃにゃ!?なんじゃこりゃ...
什喵!搞啥呀...

本当に声似てる
聲音真的好像

うわ すっごっ まじか...
哇 超像 真的假的...

いやー 萌菜もまさかこんなに似てるとは思わなかったよ
哎呀 萌菜也沒想到真的會這麼像

舞ちゃんに聞いたんだけど...灯里ちゃんって萌菜より年下でしょう?
小舞有跟我說 灯里妳比萌菜小對吧?

なんか...どこかで見たような...
總感覺...以前在哪見過...

え!?まさか...
咦?難道說...

あの 十年前に生き別れになった...
妳就是那個十年前跟我分離的...

おっ...お姉ちゃん!?
姊...姊姊!?

へ?うそ...
咦?騙人的吧...

まさかあの時の...?
難道妳就是那時候的...

うおおおおぉ会いたかったよ灯里~!
嗚喔喔喔喔一直好想見妳喔灯里~!

お姉ちゃーーーんよよよよよよ...!
姊姊喔喔喔喔喔!

それ まじで?
妳們說真的?

いやー それはないでしょう
哎呀 哪可能啊

いや そんなわけないじゃない
哎呀 怎麼可能嘛

それで...
所以呢...

三人で遊ぶのはお世話体験終わってからってことだけど...
聽說要等到侍候人體驗結束之後才能三人一起玩...

ご主人様はいずこへ?
不過主人在哪裡呢?

あー ご主人なら...
啊 主人的話...

さっきトレーニングルームのほうに歩いていくのを...見かけたかも?
我剛剛看到他往訓練室的方向走過去了...的樣子?


03 ご主人様みーっけ

ほーら もうちょっとだけ
來 再撐一下就好

頑張れ頑張れー
加油加油

はぁはぁいってるー
你都在喘氣了

つらいですか?
很難受嗎?

きついですか?
很痛苦嗎?

もう無理?
撐不下去?

頑張れませんか?
沒辦法再加油了?

大丈夫
沒事的

まだ頑張れますよ
你還可以再加油的

ほら 頑張って頑張って
來 加油加油

わっ!すごーい
哇 好棒

ここ...
你的這裡...

パンパンになってますよ?
變得好硬了喔

血管が浮き出て...
血管都浮了出來...

すっごくたくましい
非常堅挺呢

男らしいです
真雄壯

びくびくしてますね...
它在一抖一抖的呢...

もうダメ?もう限界ですか?
不行了嗎?到極限了?

ダメですよ~
不行喔~

もうちょっと
再一下子

もうちょっとだけ 耐えてください
請再忍耐一下喔

頑張ってください
繼續加油

ほら 残りカウント5です
來 倒數五秒

いきますよ~
要數囉~


まだですよ~まだまだ
還不行喔~不行不行


もうちょっともうちょっと
再一下再一下

あと少し
就快了


大丈夫 まだ耐えられる
沒事的 你還撐得住

頑張って 頑張って
加油 加油


ラストスパート
最後衝刺

アドレナリン全開でいっちゃいましょう
用上全部的腎上腺素去吧


いけ いけ いけー!
去吧 去吧 去吧!

すっごい
好厲害

あんなところにまで...飛び散ってますよ
都灑到那麼遠的地方去了呢

ご主人様の...
主人你的...

あ・せ・が

はい お疲れ様でした ご主人さま
好 辛苦你了 主人

すごいですね
你好厲害呢

腕立て伏せ50回もできるなんて
竟然能做五十下伏地挺身

お屋敷のご主人様っていうから なよなよした人をイメージしてたんですけど
聽到宅邸的主人 原本還以為是很瘦弱的人

これは考えを改めないといけないですね
看來萌菜得改改想法才行了

というわけで トレーニング中に突然乱入しちゃってごめんなさい
對不起 在你訓練的時候突然亂入

改めまして 私舞ちゃんのお友達の萌菜です
正式向你說一次 我是小舞的朋友萌菜

今日一日ご主人様のお世話体験をするので よろしくお願いしますね
今天來體驗侍奉主人的工作 還請多指教了


04 お風呂上がりに……

失礼しまーす
萌菜進來囉

シャワー浴びて すっきりしましたか?
沖過澡 覺得清爽了嗎?

萌菜もお屋敷の制服に着替えてきたんですよ
萌菜也換上宅子裡的制服了喔

どうですか?これ 似合ってます?
怎麼樣?適合萌菜嗎?

本当に?
真的?

いいなぁ
真好啊...

これ 欲しいなぁ
好想要一件喔...

え?本当にもらっちゃっていいんですか?
咦?真的可以把它帶走嗎?

わぁ!嬉しい
哇!好高興!

ご主人様ふとっばら!
主人好大方!

いやー こんなの初めてですよ
萌菜是第一次穿這種服裝呢

コスプレー用のメイド服なら着たことありますけど
雖然Cosplay用的女僕服是有穿過啦...

いいんですか?本当に
真的可以帶走它嗎?

本当に?いいの?
真的可以?

萌菜ご主人様のこと 好きになっちゃうかも
萌菜搞不好要愛上主人了

おーっと お風呂上りにで上半身まだ裸でしたね
哎呀 主人剛洗好還裸著上半身呢

なかなかセクシーな体しているじゃないですか
真是有副性感的身體呢

萌菜ドキドキしちゃう
萌菜都小鹿亂撞了

役得役得♪
真是佔便宜了♪

あっ 舞ちゃんに言われて新しい下着持ってきましたよ
啊 萌菜照小舞說的把乾淨的內褲帶來囉

どうします?自分ではきます?
怎麼辦?你要自己穿嗎?

萌菜がはかせましょうか?
還是要萌菜幫你穿?

お世話係だし
萌菜可是侍候人嘛

なんですか?その可愛いリアクション
那可愛的反應是什麼意思呀?

今日一日 萌菜はご主人様のお世話係なんですから
今天一整天萌菜可是主人你的侍候人喔

照れないでくださいよ
別害羞了

でーんっと 見せつければいいんですよ
光明正大地亮出來就好了啊

でーんと
光明正大地

その...
你那...

股の下のポニョ
兩腿之間的「那個」

ほーら 腰のバスタオル取りますよ
來 要把腰間的毛巾拿下來囉

わーお ポニョ確認
哇喔!看到「那個」了

あー 今更隠したって遅いですよ
啊 你現在藏也來不及了啦

はーい じゃあここに足を通してください
來 把腳穿過這邊

んっ そうそう
嗯 對對

オッケー
OK

じゃあこっちも...
那這邊也要...

んしょっ!
嘿咻!

はい パンツ装備完了
好了 內褲裝備完成

えーと
嗯...

じゃあ 髪乾かしちゃいましょうか
那就來把頭髮吹乾吧

え?パンツのままじゃ嫌ですか?
咦?不想只穿著一條內褲?

パンツ一丁の姿見られるの恥ずかしいんですか?
只穿內褲的樣子被看著覺得害羞嗎?

パンツの中身まで見ちゃってるのに?
明明都讓萌菜看到裡面的東西了?

やーだ 何よ今更
討厭啦 都什麼時候了

分かりました
萌菜知道了

じゃ こうしましょう
那這麼辦吧

萌菜もパンツを見せるから それでお相子ってことで
萌菜也給你看內褲 這樣就算我們扯平

はいはい スカートめくりますよ
好好 要掀裙子了喔

しっかり見てくださいね
要好好看著喔

わさー
掀!

見えましたね
看到了吧

萌菜の...
萌菜的...

パ・ン・ツ
內.褲

どうですか?萌菜のパンツ
覺得怎麼樣?萌菜的內褲

可愛いですか?
可愛嗎?

気に入りました?
喜歡嗎?

今日のために 特別のパンツをはいてきたんですよ
萌菜為了今天穿了特別的內褲來喔

あっ

パンツに目が釘付けですね
你眼睛死盯著內褲呢

そーんなにパンツ好きなんですか?
就這麼喜歡內褲嗎?

他のお世話係は...
其他的侍候人...

パンツ見せてくれないの?
不會給你看內褲嗎?

んー?
嗯?

しっかり見といてくださいね
要好好看個夠喔

これで...
這樣子...

お・あ・い・こ ですからね
我們就扯.平.了喔

んー
嗯...

じっくり見てますね
看得很認真呢

ご主人様...もしかして本当にパンツフェチだったりして?
主人你...難道真的有這方面的僻好?

実は萌菜も パンツにはちょっとうるさいんですよ
其實萌菜對內褲也很講究喔

あー このパンツ...
啊 這件內褲啊...

殿方が一分以上見つめるとはいてる子に恋しちゃう呪いがかかってるので
有著「男性看了一分鐘以上就會愛上穿著它的女孩子」的詛咒

そろそろおしまいにしましょうね
所以差不多該結束囉

はい 残念
好 可惜了

終了でーす
內褲時間結束

あれ?
咦?

もしかして...もう恋しちゃいましたか?
難道...已經愛上萌菜了?

えーと...
嗯...

それじゃあドライヤーかけちゃいましょうか
那麼就來用吹風機吹頭髮吧

お世話体験開始でーす
萌菜要開始體驗侍奉囉

じゃ あちらへどうぞ
那麼請主人到那邊

それじゃ 乾かしますね
那要吹頭髮囉

こういうのって...
這類的工作...

いつも灯里ちゃんにやってもらったりするんですか?
一直都是讓灯里來為你做嗎?

灯里ちゃんって元美容師なんですよね
灯里是前美髮師嘛

あっ

でも...美容師は資格だから...
不過 美髮師是有證照的...

元じゃなくて 今も美容師なのかな?
不用說「前」 現在也能算是美髮師吧?

どうですか?
覺得怎麼樣?

萌菜の声って 灯里ちゃんに似てます?
萌菜的聲音跟灯里像嗎?

本当ですか?
真的嗎?

灯里ちゃんいい子ですよね
灯里是個很好的女孩子呢

すっごく可愛いし
人那麼可愛

たまに「にゃ」とかいうし
偶爾還會發出「喵」的聲音

なんか萌菜と気が合うんですよねー
萌菜總覺得跟她很合得來呢

とても他人とは思えない
完全不覺得她像外人

もしかして...私たちって
說不定啊...我們兩人的關係就像是...

綾波と灰原みたいな
凌波跟灰原一樣(註:兩人聲優同為林原惠美)

あっ 熱かったら言ってくださいね
啊 要是燙的話要說喔

灯里ちゃんみたいにプロじゃないんで 下手くそだから
萌菜不像灯里一樣是專業的 技術不好

結構適当にやってるけど 本当に大丈夫?
萌菜吹得還挺隨便的 真的沒問題嗎?

熱くない?
不會燙?

大丈夫?
沒事?


さっき お世話係の何人か紹介してもらって...
剛剛小舞介紹了幾位侍候人給萌菜...

全員が映ってる写真を見せてもらったんですけど
也給萌菜看了大家一起照的照片

本当にたくさんいるんですよね お世話係って
這間宅邸真的有很多位侍候人呢

皆それぞれ役割があるって聞きましたよ
萌菜也聽說 每個人都有自己負責的工作

萌菜も...
萌菜啊...

今日は他の子にはできないこと...
今天也想要為主人做一點...

ご主人様にしようと思うんですけど
其他侍候人做不到的事情

いいですか?
可以嗎?

やった
太好了

萌菜は...
萌菜呢...

ささやき庵添い寝屋本舗っていうお店で働いているんです
在一間叫做「耳語庵 伴睡屋總店」的店工作

聞いたことあります?ささやき庵って
有聽過嗎?耳語庵

萌菜のいる添い寝本舗はリラクゼーション専門のお店なので
萌菜工作的伴睡屋總店是專門提供放鬆服務的店

今日はいつもささやき庵でしてることをご主人様にしてみようかと
所以今天想要對主人做平常在耳語庵做的事

気に入ってもらえたら ご主人様も遊びに来てくださいね
主人要是喜歡的話 要來光顧喔

ささやき庵に
來耳語庵

うちにもね...
我們店裡啊...

色ーんな子がいるから
也有各種各樣的女孩子

飽きさせませんよ きっと
絕對不會讓你厭煩的喔

あっ もし遊びに来てくれるんなら
啊 如果你要來的話

優待券 置いていきますよ
萌菜可以留優待券給你喔

おっ いっけねぇ
啊 不好

お世話体験しに来たのに営業しちゃった
明明是來體驗侍奉的卻不小心做推銷了

はーい そろそろいいかなー
好 這樣應該差不多了

オッケーです
OK了

それじゃあ 続きはあっちの畳部屋のほうで
那麼 接下來的事到那間鋪榻榻米的房間做

萌菜 いろいろ持って来たんで 準備して待ってますね
萌菜帶了各種道具來 就先到房間裡準備 等你過來囉


05 耳かき選び

はいはーい お帰りなさいませご主人様
來了來了 歡迎回來 主人

いやー このセリフ一回言ってみたかったんですよね
萌菜一直都想說一次這句台詞

ちょっと有名なセリフなんですけどね
這句台詞也算是有名的...

まあそれはともかく
這個先不管

このお屋敷にも和室があってよかったです
這間宅邸也有和室真是太好了

ささやき庵は基本的に和室なんで このほうが落ち着くなんですよね
因為耳語庵基本上都是和室 這樣萌菜會比較安心

っていうか やりやすい...かな?
也可以說...比較好上手?

あっ はい
啊 好

ご主人様は膝枕好きですか?
主人喜歡膝枕嗎?

んっんっ 男の人はだいだいみんな好きですよね
嗯嗯 男生幾乎都喜歡嘛

だから...
所以呢...

というわけでもないんですけど
也不能說是這個原因...

ささやき庵では耳かきをすることが多くてですね
不過耳語庵的服務經常包含掏耳

膝枕するので 萌菜の耳かきを体験してみませんか?
都要躺膝枕了 要體驗看看萌菜的掏耳嗎?

そう

ご主人様もお世話される体験
主人也體驗被服務

いいですか?耳かきしても
可以讓萌菜掏耳朵嗎?

やったー!
太好了!

いつも仕事でやってることなので お屋敷の子たちには負けませんよ
因為是平常工作就在做的事 技術可不會輸給宅子裡的女孩子們喔

別に負けても全然悔しくないけど
就算輸了也一.點都不會不甘心就是了

じゃあ膝枕するので...
那麼要給你躺膝枕了...

よいしょー
嘿咻

さー どうぞ
來 請吧

萌菜の膝の上に頭を
把頭躺到萌菜的大腿上

このスカートの下は さっき見せたパンツですよ
這件裙子下面就是剛剛看過的內褲喔

はーい そのまま後ろに倒れてください
來 就這樣往後躺

着陸成功
成功著陸

いらっしゃいませ
歡迎光臨

萌菜の膝枕どうですか?
萌菜的膝枕感覺如何?

気持ちいい?
舒服嗎?

他のお世話係よりも?
比其他的侍候人都舒服?

たーくさんのお世話係に膝枕されてる
主人躺過了好多位侍候人的膝枕

言わば膝枕の専門家に
可說是膝枕的專家

気持ちいいって言われるのは光栄ですね
能被你說舒服真是光榮

っていうか
話說...

今スカートの下のパンツ想像してるでしょう?
你現在在想像裙子下面的內褲吧?

してない?本当かな?
沒有?真的嗎?

それじゃあ 早速耳かき始めようと思うんですが...
那麼 在開始為主人掏耳朵之前...

今日は耳かきを6本用意してきました
萌菜今天準備了六支掏耳棒

どれか1本でもいいし 何なら全部試してみます?
主人可以選其中一支 或是要全部都試也行喔

実は耳かきをするのは 萌菜が得意だから
其實啊 因為萌菜最擅長掏耳了

...じゃなくて ちゃんと理由があるんです
...才不是 是有個正當的理由

この耳かきの後に す・る・こ・と
跟掏耳之後要.做.的.事...

に 関係があるんですけど
有點關係

まあ それは後のお楽しみってことで
就先好好期待吧

とにかく耳かきして...
總之先掏過耳朵...

よーく聞こえるようにしましょうね お耳
讓耳朵能夠聽得清楚再說吧

さて それじゃあどの耳かきにしましょうか
好了 那麼要選哪支掏耳棒呢?

どうぞ 選んでください
來 請選吧


06 耳かき梵天(右)

おっ

この耳かきを選ぶとは さすがご主人様
竟然選這支掏耳棒 不愧是主人

この耳かきは アリアドネの耳かきと言って 神話の時代から
這支掏耳棒叫做阿里阿德涅的掏耳棒 從神話的時代...

って 噓なんですけどね
...其實是假的啦

信じないでくださいよ
可不要相信囉

さすがに神話の時代とかないし
怎麼可能從神話時代那麼久遠嘛

そもそも日本ですからね
再說這裡可是日本

ギリシャ神話の神様関係ないし
跟希臘神話的神明扯不上關係的

あっ でもこの耳かきは結構いい音しますよ
啊 不過這支掏耳棒的聲音很不錯喔

あっ そうなんです
啊 沒錯喔

耳かきは 耳垢を取る性能よりも
掏耳棒呢 比起清除耳垢的性能...

どれだけ耳の中で気持ちよく響くか
能在耳朵裡發出多令人舒服的聲音

って言うのが重要なんですよ
這才是更重要的喔

そうなんですよ
沒錯

まあまあ とにかくやってみましょう
好了 總之就來試試看吧

えーと
嗯...

こっちの耳を上にして
可以請你轉過身...

くるんしてもらえますか?
把這邊的耳朵朝上嗎?

はーい そうです
對 沒錯

ではではー
那麼呢...

お耳の中拝見しますね
讓萌菜看看耳朵裡面喔

あっ 今ライトで照らしてますけど
啊 萌菜現在用手電筒在照明

熱くないですか?
會不會燙?

いや 冗談ですって
開玩笑的啦

熱くはならないですよ
再怎麼樣也不會燙的

軍用ライトじゃないんだからー
又不是軍用手電筒嘛

でも 結構明るいライトだから...
不過 這支手電筒很亮...

ご主人様の耳の中
主人你的耳朵裡面...

奥の奥まで ぜーんぶ見えちゃってますけどねー
連最深最深的地方都看得很清楚喔

ご主人様の恥ずかしい穴
主人你羞恥的洞

じっくり見ちゃいますよ
萌菜可要好好看清楚了

おっほほ これは...
喔齁齁 這個...

なんていやらしい
真下流

こーんなにいやらしい耳 見たことありません
從沒看過這麼下流的耳洞

あっ 何これ すっご
哇 這什麼啊 不得了

あー 冗談なんで あんまり深く考えないでください
啊 萌菜在開玩笑啦 不要想太多喔

えーと
嗯...

耳の中は...
耳朵裡面...

やっぱり予想してた通りですね
果然如預想的一樣

耳垢なんて1ミリも見つかりませんでした
連一點點耳垢都沒有看到

お屋敷のお世話係は優秀ですね
宅邸的侍候人很優秀呢

あー 心配しないでください
啊 別擔心

耳垢を取るだけが 耳かきじゃありませんから
掏耳朵可不只是為了清除耳垢而已

さっき 耳かきは音が重要だって説明しましたよね
萌菜剛剛說了掏耳的聲音也很重要對吧

これから萌菜と...
接下來就由萌菜...

この耳かきの名前になってる女神様が
跟這個掏耳棒名字裡的女神

ご主人様を天国に連れていってあげます
來把主人你帶到天國去吧

あー確かに
啊 是啦

神話の時代からっていうのは噓ですけど
說從神話時代開始是假的沒錯...

でもこの耳かきの気持ちよさは
但是這支掏耳棒給人的舒服感

まさに神 ですからね
簡直可以稱神喔

それに...
而且...

ご主人様は天国に連れていかなきゃいけない人みたいだし
主人好像是不帶去一趟天國不行的人嘛

どうしてって言われると...
問為什麼...

ちょーっと表現しにくいんですけど...
這有點難用言語表達...

ねぇ ご主人様?
欸 主人啊

こーんなにたくさんのお世話係に囲まれてるのに
你明明就被這麼多侍候人包圍著...

どうして そんな目をしてるんですか?
為什麼還露出那種眼神呢?

ささやき庵の小町はそういうのに敏感なんです
耳語庵的女侍對這種事很敏銳的

目を見るだけとも なんとなーく分かっちゃうし
就算只看眼睛也可以大致分辨得出來

もーっと心の奥まで覗いちゃったりも
要窺探更深一層的心底也辦得到喔

まあ それはちょっとおいときましょう
這個就先不管

まずは 耳かき耳かき
先來掏耳吧掏耳

はい じゃ 耳かき入りまーす
好 那麼掏耳棒要進去囉

やん 入っちゃう
要進去了

入っちゃう
進去了

...とか 言いながら入れると嬉しいですか?
...邊這樣說放進去會比較高興嗎?

そういえば...
話說...

このお屋敷って いくつくらいお部屋があるんですか?
這間宅邸大概有幾間房間啊?

え?数えたことない
咦?沒數過?

すっごいですね
真不得了

こっちのほうに遊びに来たとき 終電逃したら泊めてもらえたりします?
要是萌菜來玩的時候錯過末班車 能讓萌菜住一晚嗎?

何なら ご主人様のお部屋でもいいですよ
或是讓萌菜住主人你的房間也行喔

...なんて
...開個玩笑

ダメですよ
這樣不行喔

そんなに簡単に「いいよ」とか言っちゃ
不可以這麼簡單就說「好啊」

萌菜が他のお世話係に殺されかねませんから
萌菜搞不好會被其他侍候人殺掉的

さっきも言いましたけど...
萌菜剛剛說過...

ささやき庵の小町は...
耳語庵的女侍啊...

目を見るだけで なんとなーく分かっちゃうんですよ
只要看眼睛就可以大概分辨得出來

今日会った何人かのお世話係は...
萌菜今天見到的幾位侍候人啊....

ご主人様に主従関係以上の感情を持ってるみたいですよ
好像對主人抱有主從關係以上的情感喔

あくまで萌菜の感ですけど
雖然只是萌菜這麼感覺而已

ぶっちゃけ その辺どうなんですか?
萌菜就直白地問了 這方面怎麼樣啊?

ご主人様の気持ち的には
主人你心裡怎麼想的呢?

困ってる困ってるー
在煩惱了在煩惱了~

可愛い子ばっかりですもんね
畢竟宅子裡全是可愛的女孩子嘛

いやよくもまぁこんなに可愛い子ばっかり集めたものだと
竟然能夠聚集這麼多可愛的女孩子

感心しちゃいましたよ
真是讓人佩服

何人か ささやき庵に連れて帰りたいくらいです
害萌菜都想外帶幾個人回耳語庵了

あっ

大事なお世話係を取られちゃうじゃないかって ちょっとビビってます?
主人你想到重要的侍候人有可能被帶走 覺得有點怕怕的?

誰を...
把誰帶走...

取られるのが一番 怖いですか?
是主人你最怕的呢?

考えてみてくださいね
請想想看喔

誰を取られるのが一番怖いか
最怕被帶走的是誰...

決まりました?
你決定好了嗎?

言わなくてもいいですよ 誰も取っていきませんから
不用說也沒關係喔 萌菜誰也不會帶走的啦

今 ご主人様が思い浮かべた人が...
剛剛主人心中浮現的那個人...

ご主人様に本当に必要な人
就是主人最不可或缺的對象

...です
...吧

...多分
...大概

いつかは来ちゃうのかなー
總有一天會到來的吧...

誰か一人を 選ぶ日が
不得不選擇一個人的日子

...なんてね
...只是說說

あっ 今更ですけど この耳かきどうですか?
啊 雖然現在才問 這個掏耳棒如何啊?

気持ちいい?
舒服嗎?

よかった 他のも試してみてくださいね
可以的話 也請試試看其他支喔

そろそろ...反対の耳いきましょうか
差不多...可以換另一邊了吧

あんまりすると 痛くなっちゃうので
要是掏太久耳朵可是會痛的

あっ 待って
啊 等等

その前に梵天
在那之前要用鵝絨球

分かりますよね 梵天
你知道吧 鵝絨球

これ気持ちいいですよね
這個用起來很舒服呢

萌菜はどっちかというと 耳かきより梵天のほうが好きです
要說的話 比起掏耳棒萌菜更喜歡鵝絨球

はーい じゃ入れますね
好 那麼要來囉

よいしょー
嘿咻

ほら これ
看吧

ふわふわって気持ちいいでしょう?
軟軟的很舒服對吧?

いやー
哎呀...

耳垢一つも取ってないのに梵天してるって
明明就一點耳垢都沒有掏出來卻在用鵝絨球

完全に快楽器具ですよね この耳かき棒
這支掏耳棒完全成了享樂道具了

さすが 神様の名を冠した耳かきだけのことはある
真不愧是冠上了神的名號的掏耳棒

名前付けたの 萌菜ですけどね
雖然名字是萌菜取的就是了

はーい おしまいです
好 結束

それじゃ最後に
那麼最後...

くすぐったい?
癢癢的?

お耳の感度良好
耳朵的敏感度良好


07 耳かき梵天(左)

じゃ 反対いきましょうか
那麼就來掏另一邊吧

反対の耳を上にしてくださいね
請把另一邊耳朵朝上喔

可愛い寝返りか方するんですね
主人翻身的動作好可愛呢

にゃんこみたい
像貓咪一樣

大丈夫?
可以嗎?

その位置でいいですか?
這個位置沒問題嗎?

んっ じゃ行きますよ
嗯 那麼要來囉

ご主人様は 猫好きですか?
主人你喜歡貓嗎?

いや さっき猫みたいな寝返り方してたから
啊 因為你剛剛翻身的動作很像貓嘛

萌菜はね...
萌菜啊...

猫と暮らしているんですよ
跟貓咪住在一起喔

名前は...リザ
牠的名字叫...麗莎

二人合わせて...
跟萌菜合在一起...

モナリザ なんです
就是蒙娜麗莎(註:萌菜日文音同蒙娜)

いやー ちょうどリザをもらってきた日に
哎呀 因為麗莎來家裡的那一天

テレビ見てたら どこかの美術館で
剛好看到電視上有間美術館在廣告...

モナリザ展開催!モナリザ日本にやってくる
「蒙娜麗莎展開展!蒙娜麗莎來日本了!」

...なんて言ってたから
聽到了這樣的廣告詞

うちにもモナリザやってきた!
「我們家裡也有蒙娜麗莎來了喔!」

...みたいねノリで リザにしちゃったですけどね
...就因為這樣 順勢取了麗莎這個名字

あっ 特にモナリザにもダヴィンチにも
啊 取這個名字不是因為蒙娜麗莎或達文西

ダヴィンチコードにもフリーメイソンにも思入れはありませんからね
也跟達文西密碼或共濟會沒有關係喔

あっ そういえば...
啊 話說...

お屋敷にも高そうな絵がたくさん飾ってありましたね
這間宅邸也掛了很多看起來很貴的畫呢

帰りに 一つもらっていってもいいですか?
萌菜回去的時候可以帶一幅回家嗎?

ん?舞ちゃんと?
嗯?跟小舞?

あー
啊...

私たち 小学校の同級生でなんすよ
我們是小學同學喔

中学校は別々の学校になっちゃったから しばらく疎遠になってたんですけど
因為國中讀不同學校 所以有段時間沒有聯絡...

一昨年の...同窓会の時からかな?
是在前年的...同學會吧?

またちょこちょこ会うようになって
從那之後我們又開始常見面

前々から舞ちゃん 萌菜と同じように...
從之前就有聽說 小舞跟萌菜一樣...

人を癒すお仕事をしてるとは言ってたんですけどね
是在從事療癒別人的工作

まさか こーんなに大きなお屋敷でご主人様のお世話係をしてるなんて
但沒想到 竟然是在這麼大的宅邸裡當主人的侍候人

びっくりですよ
嚇了萌菜一跳

ご主人様?
主人?

お屋敷にはたくさんのお世話係がいるじゃないですか
宅邸裡不是有很多侍候人嗎

どういう基準で採用しているんですか?
是以什麼標準來雇用的啊?

顔?性格のよさ?お世話スキル?
長相?性格?服侍的能力?

それとも...
還是說...

おっぱいの大きさだったりして...
該不會是看胸部大小...?

舞ちゃんね...
小舞她啊...

ちょっと素直じゃないところとか ありますけど
雖然性格有點不坦率

とっても優しくて
但是個很溫柔...

情に厚い子なんで
很為他人著想的女孩子

どうか よろしくお願いしますね
請你要好好關照她喔

ほら お世話スキルも高いし
而且她服侍的能力也很強嘛

萌菜に言われるまでもなく
雖然萌菜覺得...

そんなのことはご主人様が一番よく分かってると...
這種事情主人是最清楚的

思うんですけどね
應該不用萌菜多說了

こんなところで いいですかね
這樣應該差不多了

もっとしてほしかったら 耳かきを替えましょうか?
要是想再多掏一下的話 不如換支掏耳棒吧?

じゃ 次は梵天 いきますね
那麼接下來用絨球囉

はーい 入りまーす
來 要進去囉

ビクンってなった
你身體抖了一下呢

このお屋敷の制服で耳かきするのも
穿著宅邸的制服掏耳朵...

いいもんですね
感覺也不錯呢

ちょっと癖になりそうです
好像有點要上癮了

いつもは着物ベースの衣装だから
因為平常都是穿和風的服裝嘛

どうですか?
感覺怎麼樣?

気持ちいいですか?
舒服嗎?

じゃあ これくらいにして
那麼差不多到這邊

こっちもあれ やりましょうね
這邊也來做那個吧

変な声出てるー
你發出奇怪的聲音了

はーい 耳かきタイム終了でーす
好 掏耳時間結束

どうですか?
感覺怎麼樣?

耳垢を取ったわけでもないのに 耳の感度が上がってませんか?
有沒有覺得明明沒有掏走耳垢 耳朵的敏感度卻上升了?

これが耳かきの音の効果です
這就是掏耳音的效果

さー それじゃ本番いきましょうか
那麼 接下來要進入本番了

あっ 本番って言ってもエッチな用語じゃないですからね
啊 雖然說本番 但可不是色色的用語喔

変なこと考えじゃダメですよ
不可以想奇怪的事情喔

今度は萌菜に顔を向けるように 寝返ってもらえますか?
這次可以請你翻身 把臉朝向萌菜嗎?

はい

いいこと 始めますよ
好事情 要開始囉


08 音叉選び

はーい

それじゃ 軽く目を閉じて
那麼 請輕輕閉上眼睛

体の力を抜いていきますよ
要讓你身體放鬆囉

深呼吸します
來深呼吸

まずは
首先...

息を全部吐いて
把氣全部吐出來...

吐ききったら 肺いっぱいに吸い込む
吐完之後 把肺吸滿空氣

止めて
憋住

1...2...3
一...二..三

吐くー
吐氣

はい また吸って
好 再吸氣

止めて
憋住

1...2...3
一...二..三

吐くー
吐氣

もう一回
再一次

吸って
吸氣

止めて
憋住

1...2...3
一...二..三

吐くー
吐氣

はい 普通に呼吸していいですよ
好 可以恢復正常呼吸了喔

目はそのままつむっててくださいね
請就這樣閉著眼睛喔

体の力が抜けて とっても気持ちいいですね
身體都放鬆下來 感覺很舒服吧

それではそれでは
那麼那麼...

今日はご主人様を暗殺するために こんな武器を持ってきました
今天萌菜為了暗殺主人 帶了這樣武器過來

これ この鈍器
就是這個鈍器

音叉
音叉

いい音ですよね
很好聽對吧

ささやき庵でよく使うアイテムなんですけど
這是在耳語庵常常使用的道具

この音叉の音がよーく聞こえるように 耳かきをしたんですよ
掏耳朵就是為了能聽清楚這個音叉的聲音喔

萌菜は全部で12種類の音叉を使いこなすんですけど
萌菜總共十二種音叉都用得很熟...

今日はそのうち 4本持ってきました
不過今天只帶來其中四支

これは基本の音叉
這支是基本的音叉

自律神経を整える効果があって
有整頓自律神經的效果

真偽のほどは定かではありませんが
雖然是真是假不清楚

細胞やDNAを修復する
但它有修復細胞跟DNA的功效

...なんて 言われてるんですよ
...據說是這樣子喔

今日はこの音叉も もちろん使うんですけど
這支音叉今天當然會使用...

ご主人様には 他にもう1本 音叉を選んでもらいますね
不過還要請主人再選另外一支音叉喔

まずは1本目
首先是第一支

この音は
這個聲音呢

恐怖やトラウマから解放してくれる音 って言われてます
據說可以讓人從恐懼與心理陰影當中解放

この音が胸に心地よく響くと感じたなら この音叉を選んでください
如果覺得這個聲音迴盪在胸口很舒服 就請選這支音叉吧

2本目
第二支

この音は
這個聲音呢

人とのつながりや関係を修復してくれる音 って言われてます
據說可以修復與人之間的關係與聯繫

この音で胸のつかえが取れると感じたなら この音叉を選んでください
要是覺得這個聲音消除了胸悶感 就請選這支音叉吧

そして 3本目
然後是第三支

この音は
這個聲音呢

直感力が覚醒し 殻を破ることができる音って言われてます
據說可以喚醒直覺讓人打破窠臼

この音が胸をくすぐるようだと感じたなら この音叉を選んでください
要是覺得這歌聲音讓你的胸口癢癢的 就請選這支音叉吧

もう一度 3つを鳴らしますね
萌菜再敲響一次三支音叉喔

1つ目
第一支

2つ目
第二支

3つ目
第三支

さー ご主人様
好了 主人

どの音を選ぶますか?
你要選哪個聲音呢?

ご主人様は...
主人你...

何を 望むのかしら?
有什麼願望呢?


09a 音叉(恐怖やトラウマから解放する音)

いったん基本の音叉に戻りますね
先回到基本的音叉喔

気持ちいいですね
很舒服吧

体中から不浄なものが洗い流されていくみたいで
彷彿身體裡不乾淨的東西都被沖刷走了

まるで音のシャワーですね
簡直像是用聲音洗浴呢

音を追いかけて
跟著這道聲音

小さくなる音を 追いかけてください
讓意識跟著逐漸變小的聲音

もっと
繼續...

もっとですよ
繼續跟著喔

そう 聞こえる
沒錯 聽見了

音叉の音が
音叉的聲音

どこまでも聞こえる
到哪裡都聽得見

さー 今度は揺らしますよ
來 這次要左右移動囉

額の真ん中あたりが むずむずしませんか?
有沒有覺得額頭中間一帶有點發癢?

この音を聞いていると
聽著這道聲音...

額の真ん中がだんだん熱くなります
額頭中央就會漸漸發熱

そして...
然後...

音叉の音が
音叉的聲音

どこまでも聞こえる
從哪裡都聽得見

揺れる音
聲音左右搖動

それに合わせて
隨著這個聲音

ご主人様の意識も
主人的意識...

ゆらゆら揺れる
也開始搖搖欲墜

ゆら...
搖啊...

ゆら
搖著

ゆら...
搖啊...

ゆら
搖著

ゆら..
搖啊...

ゆら
搖著

ゆら...
搖啊...

ゆら
搖著

ゆら...
搖啊...

ゆら
搖著

ゆら...
搖啊...

ゆら
搖著

とっても気持ちいい
好舒服

揺れる音
聲音左右搖著

とっても気持ちいい
好舒服

意識がだんだん薄れていく
意識漸漸遠去

でも まだ眠らせない
不過 還不能讓你睡

まだ ダメですよ
還不行喔

揺れる音
聲音搖著

とっても気持ちいい...音
這聲音...好舒服

このまま眠ってしまいたい
好想就這樣睡著

この音に包まれて 沈んでしまいたい
想被這道聲音包圍著 往下沉落

でもまだです
不過還沒

このまま眠ってしまっても 夢は見られないから
就這樣睡著的話 是沒辦法作夢的

そう
沒錯

ご主人様の望む夢は
主人所期望的夢

それじゃ そろそろいきましょうか
那麼 差不多該走了

ご主人様の望む 夢世界へ
去主人所期望的 夢中的世界

萌菜と一緒に
跟萌菜一起...

ご主人様をトラウマから
前往能把主人從心理陰影...

恐怖から救ってくれる夢へ
和恐懼中拯救出來的夢裡

飛びますよ
出發囉


09b 音叉(人との繋がりや関係を修復する音)

[前與09a同]

人とのつながりを修復してくれる夢へ
前往能修復與人之間聯繫的夢中

さー

飛びましょう
出發囉


09c 音叉(直感力が覚醒し殻を破る音)

[前與09a同]

直感の導くまま...
前往讓直覺帶領你...

真に心が 覚醒する夢へ
使真實的心覺醒的夢中

さー どこまでも 高く
來 飛吧 不論多高


10a 萌菜&舞 W耳なめ

ここは 夢の中
這裡是夢中

耳元で囁くのは...
在你耳邊輕語的是...

萌菜
萌菜

そして...
還有...

私...舞 ですよ
我...舞

くすぐったいですか?
覺得癢嗎?

気持ちいい...だよね
很舒服...對吧?

ぞくぞくしますか?
覺得身體酥麻嗎?

ぞくぞく...
身體...

しちゃうよね
覺得酥麻對吧

ほら
來...

こっちも
這邊也要

体が...反応してる
你的身體...做出反應了

ぞくぞくして...
覺得酥麻...

鳥肌立っちゃうね
雞皮疙瘩都冒出來了對吧

もっとしてほしい?
還想要更多嗎?

今日会ったばかりだけど...
雖然今天才剛見面...

萌菜はご主人様のこと...嫌いじゃないですよ
萌菜...並不討厭主人喔

だって可愛いだもの
因為很可愛嘛

舞はご主人様のお世話ができることが
舞對能夠侍候主人的這件事...

とっても幸せなんですからね
感到非常幸福喔

嫌いじゃない?
不討厭嗎?

ん?
嗯?

好き...
也許是...

なのかも
喜歡呢

舞は...
舞...

舞は...
舞我...

ご主人様のことが...好き
我喜歡主人

ご主人様...
主人...

大好きですよ
最喜歡你了

舞は...
舞...

ご主人様が...好き
喜歡主人

好きなんです
喜歡你

だから...
所以...

そんなに寂しそうな目をしないで
不要露出那種寂寞的眼神

寂しくないですよ
不寂寞的喔

ご主人様には 舞がいるんですから
主人你有舞在嘛

そう 私たちがいる
沒錯 有我們在

だから...
所以...

一人きりだなんて...思っちゃダメ
不可以覺得...自己是一個人

こうして...
我們都這樣...

耳に息がかかるくらい 近くにいますから
靠近到氣息都吹到耳朵上了嘛

私たちお世話係が...
我們侍候人...

いつでもそばにいるんだから
一直都在你身邊

ご主人様のことが...
因為我們...

好きだから
喜歡主人

好き
喜歡

好き
喜歡

好き好き好き好き
喜歡喜歡喜歡喜歡

大好きです
最喜歡了

ご主人様
主人

大好きです
喜歡你

ふひ...
洗翻...

もっと愛しちゃってもいいですか?
還可以再多疼愛你一點嗎?

ご主人様のことをもっと
再多疼愛主人一點...

おいしい...
好好吃...

ご主人様の耳...
主人的耳朵...

とてもおいしいよ
很好吃喔

気持ちよくて...とろとろになるまで舐めてあげる
就這樣舔耳朵...直到你舒服到融化

お耳 よ弱いんですね
你的耳朵...很敏感呢

こんなにびくびく反応してる
身體都一抖一抖了

いっぱい感じていいですよ
盡情感受沒關係喔

あったかい舞の舌...
舞溫暖的舌頭...

もっと感じて
多感受一點...

もっともっと 気持ちよくなって
再更加舒服一點...

もっと感じて
再多感受一點...

もっと舞を...
再多感受舞...

舞を感じて
多感受舞一點

ねっとり絡みつく舌
舌頭緊緊貼著

離しませんよ
不會離開的喔

ご主人様のこと...
絕對不會...

離しませんからね
離開主人的喔

離さない
不離開

離さない
不離開

離さない
不離開

離さない
不離開

大好き
最喜歡

大好きです
最喜歡了

大好きご主人様
最喜歡主人了

大好き...
最喜歡...

大好きですよ
最喜歡你了


10b 萌菜&灯里 W耳なめ

ご主人
主人

今日も灯里の胸元 チラチラ見てましたよね
你今天也瞄了灯里的胸部好幾次對吧

やーだ ご主人様のエッチ
討厭 主人好色

でも...
不過

見たいのは灯里の胸だけじゃないんですよねー?
你想看的不只有灯里的胸部對吧?

そういえば...
這麼說來...

萌菜のパンツすっごくじっくり見てた
主人盯萌菜的內褲時候盯得超認真的

いやらしい
好下流

ご主人のエッチの視線を感じるーって
侍候人之間都在說...

お世話係の間じゃ みんな噂してますよ
能感覺到主人色色的視線喔

あー
啊...

ご主人様やっぱりエッチだったんだ
主人果然很色啊

でもさ...
不過...

みんなエッチなご主人のことは嫌いじゃないんだよねー
大家都不討厭色色的主人呢

え?そうなんだ
咦?是這樣啊

だって みんなお耳ペロペロしてくれるでしょう?
因為 大家都會舔主人的耳朵對吧?

あらあら そんないいことしてもらってるんですか?
哎呀呀 大家願意為主人做這麼好的事啊?

まあ 灯里は...
不過灯里啊...

そういうのはしませんけどねー
不做那種事就是了啦

残念でした
好可惜呢

してもらえないそうですよ
灯里說她不做呢

本来は...ね
本來是不做啦

灯里ちゃんに耳チュされちゃいましたね
被灯里親了你的耳朵了呢

じゃあ萌菜も...
那萌菜也...

だって ここは夢の中ですからね
因為這裡是夢裡面嘛

特別ですよ ご主人
這次是特例喔 主人

いつもお世話係たちにこんなことさせてるんですか?
你一直都叫侍候人們做這種事嗎?

させてるっていうか...みんなしてくれるんですよねー
比起叫我們做...應該說大家都願意做

灯里はしないけど
雖然灯里不做啦

あらあら ご主人様モテるんですね
哎呀呀 主人好受歡迎呢

本当
真的

モテモテすぎてこのままじゃご主人をめぐるお屋敷内戦争が勃発しても
主人太受歡迎 這樣下去就算爆發爭奪主人的宅內戰爭...

おかしくないじゃないかなぁ
我看也不奇怪吧

第一次スーパーお屋敷大戦?
第一次超級宅內戰爭?

わおー 面白そうですね
哇 好像很有趣呢

萌菜も参戦していいですか?
萌菜也可以參戰嗎?

まあでも みんな上手にご主人のことシェアしてるからな
不過 大家都很巧妙地分享著主人嘛

シェアされてるんだ
主人是被分享的啊?

どっちが主か分かりませんね
分不清哪邊才是主人了呢

そうそう むしろご主人のほうが灯里たちのしもべ?
對呀對呀 不如說主人才是我們的部下?

愛玩動物なんじゃないかな?
不是賞玩用動物嗎?

ほら こういうことするとすぐ喜ぶし
看嘛 被做這種事就會開心啊

灯里ちゃん お耳ペロペロしてますよ
灯里在舔主人的耳朵喔

じゃあ萌菜も...
那萌菜也...

ほらねー
看吧

簡単に快楽に溺れてしっぽ振っちゃうし
這麼簡單就沉浸快感裡 搖起尾巴

振ってるのは後ろのしっぽじゃないですよね?
在搖的不是後面的尾巴對吧?

まったく 夢の中だからって
真是的 就算是在夢裡面

ご主人暴走しすぎですよ
主人你也太暴走了

これが夢じゃなかったら
要不是這裡是夢

灯里にハサミでちょん切られてるところです
灯里就要拿剪刀把那邊剪掉了

あっ 愛玩動物は...
啊 記得賞玩用動物...

去勢したほうがいいんでしたっけ?
是不是要閹掉比較好啊?

怖っ
好可怕

ご主人様 去勢されちゃいますよ
主人要被閹掉囉

ほらほら 鎮めて鎮めて
快快 讓它靜下來

まあ 右から左からペロペロされてるこの状況で
不過 也是要你能在被左右同時舔著耳朵的這個狀況下...

鎮められるものならねぇ
還能讓它靜下來的話啦

ねぇ ご主人?
是吧 主人?

なんだかんだ みんなに愛されて
不管怎麼說都還是被大家愛著

ご主人様幸せじゃないですか
主人你這不是很幸福嗎

今のところ去勢もされてないようだし
而且目前也還沒有被閹掉嘛

そうそう もっと可愛がってあげるから
對呀對呀 我們會更加疼愛你的

お世話係様にもっといい声 聞かせてくださいよ
要讓侍候人大人們聽更多好聽的叫聲喔

いい声聞かせてくれるなら...
要是叫得好聽的話...

灯里もパンツ 見せてあげてもいいですにゃー
要灯里給你看內褲也可以喵~


10c 萌菜&萌菜 W耳なめ

ここに 来ちゃいました
來到這裡了

大丈夫?
沒關係嗎?

こんなところに来てしまって
來到這種地方...

戻れなくても...
要是回不去了...

知りませんよ?
萌菜可不管喔?

ねぇ ご主人様
欸 主人

萌菜が...萌菜たちが
讓萌菜...萌菜們

本当の天国 連れていってあげる
帶你到真正的天國去

見せてあげる
讓你親眼看看

聞かせてあげる
讓你親耳聽聽

敏感になった
用變得敏感的...

この...
這對...

このお耳に...
耳朵...

ご主人様のお耳...
主人的耳朵...

とっても敏感ですね
好敏感呢

たくさん耳かきして...
掏過了耳朵...

音叉の音をかけて...
聽了音叉的聲音...

とっても敏感になった
變得好敏感了

気持ちいいですか?
舒服嗎?

とっても気持ちいい
好舒服

胸が[?]
胸口[?]

脳みそとろとろに...とろけちゃいそう
腦袋裡面...好像要融化一樣

[?]
[?]

いっぱい気持ちよくなっちゃいましょう
好好舒服起來吧

大丈夫ですか?
你還好嗎?

そんなに[?]して...
那麼[?]

気持ちよすぎて...
都舒服到...

声が出てますよ
叫出聲音來囉

いいんですよ
沒事的

我慢しなくても
不用忍耐也可以

感じる[?]
感覺[?]

ただ...快感に溺れてしまいなさい
只要...沉浸在快感裡就好

心を解放して
敞開你的心

ただ...もっと
只要...更加的

もっと
更加的...

萌菜を受け入れて...
接受萌菜...

[?]
[?]

さー

その心を...
把你的心

開いて
敞開吧

ほら こんなに奥まで届く...
看 都碰到了...

届いてますよ
這麼深的地方喔

耳の奥を突き付けて...
逼近耳朵深處...

脳みそに届いちゃえ
就這樣進到腦髓去吧

気持ちいい...すっごく気持ちいい
舒服...好舒服

ほら...

脳みそ...かき回してあげる
萌菜來攪亂你的腦髓

気持ちよすぎて...
太舒服了...

もう何も考えられない
什麼都沒辦法想

気持ちよすぎて...
太舒服了...

[?]
[?]

いいんですよ
沒事的

溺れてしまいましょう
就這樣沉溺下去吧

ここは夢の中
這裡是夢裡

ご主人様は...
主人...

何をされてもいいんです
被做什麼都行

何をしてもいいんです
做什麼都行

ここには...
這裡...

萌菜とご主人様二人だけ
只有主人跟萌菜兩人

誰にも...
是任誰都...

バレたりしない
不會知道

二人だけの...
只屬於兩人的

秘密の夢
秘密的夢

どうぞご主人様が気が済むまで
請主人就這樣直到滿意為止...

ご主人様が...満たされるまで
直到主人...被灌滿為止

この快楽に溺れてください
一直沉溺在這份快樂中吧


11 音叉で再入眠

おはようございます
早安

目が覚めましたか?
你醒了嗎?

5分くらい お休みになられてましたよ
主人你睡了大概五分鐘喔

ええ 5分
對 五分鐘

夢の中では思考は加速するから
在夢裡思考會加速嘛

ご主人様にはもっと長い時間に感じられたかもしれませんね
對主人來說 可能感覺過了更長時間也不一定

今の夢は萌菜が見せていたんです
剛剛的夢是萌菜讓你夢到的

夢結いっていう 夢姫の技でね
是靠夢姬擁有的 叫做「結夢」的技能

どうですか?
覺得怎麼樣?

まだ少し 頭がぼーっとしますか?
覺得腦袋還有點昏昏沉沉的嗎?

それじゃあ このままもう少し 眠ってしまいましょう
那麼 就這樣繼續再睡一下吧

今度は夢も見ないくらい
這次要讓你睡得很沉...

ぐっすり眠らせてあげる
沉到連夢也不會夢見

さー 目を閉じて
來 閉上眼

そう
沒錯

リラックス
放鬆

頭を空っぽにして この音を聞いていてください
把腦袋放空 聽著這個聲音

この音が...
這個聲音...

眠りの世界へと 導いてくれます
會引導你進入睡眠

もしまた 夢が見たくなったら
要是之後還想做夢的話...

ささやき庵へお越しくださいな
請來耳語庵光顧喔

萌菜はいつでも 待ってますよ
萌菜會一直等著你喔

揺れる音
聲音搖動著

揺れる...意識
意識搖搖欲墜

ゆら...ゆら
搖呀搖

ゆら...ゆら
搖呀搖

ゆら...ゆら
搖呀搖

ゆら...ゆら
搖呀搖

行きましょう
走吧

夢さえ見ない
前往連夢也不見的...

深い眠りへ
深深的睡眠

この眠りから覚めた時には
當你下次醒來的時候...

すっきりと目覚めることができますよ
會能夠很有精神睜開雙眼喔

おやすみなさい
晚安
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4669377
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天07:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】