名前もないけれど
儘管連名字都沒有
今夜はわたしがお姫さま
這個夜晚的我是個公主殿下
子猫だって夢を見る さあ「おやすみ」
就連小貓也做著夢 說聲「晚安」
朝が目覚めるまで 踊るよ
直到早晨醒來之前 跳起舞吧
眠らない街の向こうには
在不眠的街道的另一側
忘れられた古い路地裏
有個被遺忘的古老巷弄
12時の合図はもうすぐ
12點的鐘聲即將到來
ほら ほら 支度しましょ
喂 喂 來準備吧
あの日見た夢の中で
那一天的夢裡
真ん円に揺れるお月さま
圓圓的月亮先生正搖擺著
伸びる影法師が見つめる
伸長著的人影凝視著
「あなたは こわくないの?」
「你不會害怕嗎?」
一歩踏み出し
踏出一步
目を開けて
張開雙眼
その手を伸ばしてごらん
試著將那隻手伸出來
子猫だって夢を見る さあ「おいでよ」
就連小貓也做著夢 說聲「請過來吧」
魔法かけてあげる
讓我為你施加魔法
名前もないけれど
儘管連名字都沒有
今夜はわたしがお姫さま
這個夜晚的我是個公主殿下
踊っちゃって回っちゃって くるくるり
舞動著旋轉著 頭昏眼花地
優しい夜が笑う
溫柔的夜正在笑著
叶わないことなんて
沒有實現的事情什麼的
誰かに決められることじゃない
並不能被誰給決定
子猫だって夢を見る さあ「おやすみ」
就連小貓也做著夢 說聲「晚安」
朝が目覚めるまで
直到早晨醒來之前
踊るよ
跳起舞吧
昔々のお話は
很久以前的故事
風に溶け出し流れていく
隨著風融化消失
魔法なんて代物は
魔法之類的替代品
過去に置き去りにされたまま
仍然被棄置在過去
子猫の仮面を被ると
一旦戴上小貓的面具
世界に馴染める気がした
感覺就能融入這個世界
「そんなものは外しちゃいなよ」
「那樣的東西要摘下來喔」
ありのままで 踊り明かそう
用真實的樣貌 跳舞至天明
叶わないことなんて
沒有實現的事情什麼的
誰かに決められることじゃない
並不能被誰決定
さあ舞っちゃって歌っちゃって ゆらゆらり
來吧 起舞著歌唱著 搖曳擺動地
何度も夢を見る
做了很多次的夢
名前もないけれど
儘管連名字都沒有
今夜はわたしがお姫さま
這個夜晚的我是個公主殿下
子猫だって夢を見る さあ「おはよう」
就連小貓也做著夢 說聲「早安」
朝が目覚めるまで
直到早晨醒來之前
踊るよ
跳起舞吧
微笑小喵:觸手猴的貓咪系列第三作!cat's dance→踊ル猫曰ク→cat's magic☆
想當年被cat's dance的拉丁風格電到,還被貓咪ミク咬手電到XD
過了很就都沒有人翻譯這首,所以就久違地又開始翻譯歌詞
以後會努力多翻譯一些喜歡歌曲的
值得一提的是
貓咪系列的三首歌都是1月2號上傳的
1月2號對觸手猴來說有什麼特別的貓含意嗎(笑)