切換
舊版
前往
大廳
主題

三森すずこ 『エガオノキミへ』歌詞翻譯

雲落炩 | 2017-12-03 22:39:09 | 巴幣 104 | 人氣 394

還記得幾年前看的結城友奈是勇者,
那時候原本因為標題的關係沒有去注意,
後來有機會就一次看完了,真的很不錯,
不過因為第二季和第一季隔了一段時間,看到一半跑回去看第一季複習埋的梗,
比如說姓名、前代勇者、髮帶(?)...等等。

而這次出的第二季的標題,其實在出電影版的時候就有看過,
不過那時候沒有興起要看的念頭,也是想這tv版出了在看,
於是乎,拖到最近才一次看完,
不過也才出到第8集就是。


久違連續好幾集讓我哭到不行的動畫

雖然個人算是不太會評判優劣的觀眾,
除了公認超爛的作品以外,很少會覺得難看的,
但能夠讓我連續幾集哭的作品也沒有說很多,
而且還是在被b站一堆彈幕劇透的情況下...
果然要被帶動情緒,除了場景、劇情之外,
還是要靠角色的情緒渲染(有時候也靠神bgm就是)

最近印象比較深的,
就是看某NICO上某UP主作的mad,看到狂哭吧


原文歌詞來自アニュータ


キミを連れて駆け出すよ
誰も追いつけない場所へ
今こそ叶えようよ
あの日のやくそく

片隅の幸せのつぼみ
銀色に輝いた
咲いたら見せてあげよう

見返したアルバムの中で
その頃も今もそう
一緒に笑ってる

南のほうから染まっていく季節
ただいまと言ってね
きっとすぐに迎えに行く

キミを連れて駆け出すよ
誰も追いつけない場所へ
今こそ叶えようよ
あの日のやくそく

ねえずっと待ってたよ
キミのことを
おかえり
私をもう二度と置いてかないで

この絆 ともだち以上だね
たましいとたましいは
ずっと響いていた

空白の瞬間(トキ)を取り戻すように
重なった時間は
見つめ合って加速してく

キミを連れて駆け出した
そして笑顔を抱きしめた
もうすぐ叶うんだね
あの日のやくそく

またこうして隣同士 歩けること
なんだかとっても嬉しくて
はしゃいでしまう

春風 花が踊る
夕立 傘が鳴る
街路樹 赤に染まる
綿雪 すくい上げた

キミを連れて駆け出すよ
誰も見つけない場所へ
今こそ叶えようよ
あの日のやくそく

キミを連れて駆け出した
そして笑顔を抱きしめた
もうすぐ叶うんだね
あの日のやくそく

またこうして隣同士歩けること
なんだかとても嬉しくて
はしゃいでしまう



我要牽著你的手一起奔跑
直到不再有人能來打擾
現在就來實現 
那天所許下的約定吧


那藏身在角落 含苞待放的幸福
正散發著銀色的光芒
要是盛開了就讓你看看吧

在回顧過往的相簿之中
所記錄下的陳年歲月
也和現在一樣一同歡笑著

季節正從南方漸漸帶來變化
記得要說聲「我回來了」
我一定會馬上 前去迎接你

我要牽著你的手一起奔跑
直到不再有人能來打擾
現在就來實現 
那天所許下的約定吧

其實我一直 都在等待著你喔
「歡迎回來」
請不要再丟下我一個


這份羈絆 已經超越了友情吧
靈魂與靈魂間
不斷地共鳴著

彷彿要取回空白的瞬間(時光)般
終於交疊的時間
開始兩眼相對加速前進

我牽著你一起跑了起來
並用滿面的笑容擁抱了你
馬上就能實現
那天所許下的約定了吧

只不過是能夠再次走在一塊
就令我欣喜若狂
好想要大鬧一番


春風 花瓣飄舞
驟雨 雨奏傘響
路樹 漸染焰紅
積雪 已然剷起


我要牽著你的手一起奔跑
直到不再有人能來打擾
現在就來實現 
那天所許下的約定吧

我牽著你一起跑了起來
並用滿面的笑容擁抱了你
馬上就能實現
那天所許下的約定了吧

只不過是能夠再次走在一塊
就令我欣喜若狂
好想要大鬧一番

創作回應

更多創作