1 GP
【中文翻譯】猫耳コンプレックス / 40mp feat.初音ミク
作者:Kei│2017-10-29 15:39:18│巴幣:1,000│人氣:407
這只是個人渣翻,如果有翻譯錯的的話請各位大神指點w謝謝
猫耳コンプレックス / 貓耳情節(控)
sm32166989
作詞:40mp
作曲:40mp
編曲:40mp
歌:初音ミク
翻譯:Kei
白い三角の耳と長い尻尾隠して
將雪白色的三角貓耳和長長的尾巴藏起
今日も街に出かける
今天也出門到街上去
どうか誰にもバレませんように!
祈望不會被別人發現!
友達と違う見た目 昔からコンプレックスで
和朋友的外表不同 從以前開始就很是自卑
いつも自信がもてない 猫背がちな毎日
一直都對自己很不自信 駝著背過每一天
そんな私に手を差し伸べる
然而你卻對這樣的我伸出手
君のことなんだか いつもいつでも気になって
對你的一切 一直都一直都在意的不得了
猫舌で猫かぶりで臆病な自分がヤダ
對既是貓舌又是偽善膽小的自己甚是討厭
逃げ道ばかり探して 小さく丸まってたけど
盡是找著逃避的道路 即使是把自己捲縮成小小的
キライなとこもまとめて私のままでいいんだって
連同自己討厭的地方做回自己就好了
君が教えてくれた 前足を空にかざす
妳如此地教會我 將前足揮向天空
帰り道で見つけた フワフワの猫じゃらし
在回家的路途上發現 毛茸茸的狗尾草
遊びたくてウズウズ 見ないふりしてガマン
迫不及待地想玩一把 但卻裝著沒看見地忍了下來
そんな私のことかまわずに
對這樣的我毫不介意的
君はしゃがみこんで 「少し遊んで行こうよ!」
你蹲下來對我說 「一起稍微玩一會兒吧!」
猫の手も借りたいほど忙しすぎる毎日
每天忙到連貓的手都想借來用用
カレンダーに増えてゆく 君と笑った思い出
日漸增長的 於你一同歡笑的回憶
昨日よりも少しだけ自分のこと好きになった
漸漸地相比昨天稍微地更喜歡自己
聞こえないように「ありがとう」
用極小聲量地的說「謝謝你」
猫なで声でつぶやく
嬌聲嬌氣的嘟囔著
背筋伸ばして 尻尾ふりながら
挺直後背 搖著尾巴
後ろ足を踏み出した
後足向前踏出一步
猫も杓子も誰でも カンペキな人はいない
周圍的所有人都*1 都不存在著完美
それぞれ悩みながら なんとかかんとか割りきって
每個人帶著各自的煩惱 勉勉強強地活著
1、2、3 にゃ!
1、2、3 喵!
猫舌で猫かぶりで臆病な自分だけど
逃げずに前を向いて 君と一緒に歩こう
不再逃避的向前 讓我與你一起前進吧
無理して変わらなくても私のままでいいんだって
不用勉強的改變做回自己就好了
君が教えてくれた 前足を空にかざす
妳如此地教會我 將前足揮向天空
三角の耳を風が揺らす
三角貓耳隨風晃動
*1:「猫も杓子も」的解釋:「杓子」(しゃくし)是指「しゃもじ」(飯匙),是主婦使用的東西而用來指稱主婦,可解釋成「貓、主婦乃至於全家人都......」
大爺這波高產真是防不勝防((不是
反正他高產我也跟著。。。
然後封面圖和幽靈守則的蜜汁相似
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3771156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利