2 GP
彗星列車のベルが鳴る(時鐘機關之星)
作者:SPT草包│2017-08-11 07:26:17│巴幣:1,002│人氣:1560
彗星列車のベルが鳴る時鐘機關之星 ED同專輯
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
歌:After the Rain
中文翻譯:
夏天的鄉村、池裡的魚(木木)線上試聽:
請按我さよならの台詞もなくさよならのせりふもなくsa yo na ra no se ri hu mo na ku連一句再見也未說出口最後のページださいごのぺえじだsa i go no pe e ji da卻已至最後一頁もう列車のベルが鳴るもうれっしゃのべるがなるmo o re e sha no be ru ga na ru只聽見列車鳴笛聲響起この夜空で輝いた星もこのよぞらでかがやいたほしもko no yo zo ra de ka ga ya i ta ho shi mo夜空中漫天閃爍著的星星晴天の空では見落とすようにせいてんのそらではみおとすようにse i te n no so ra de wa mi o to su yo o ni在晴朗的天空中也看不見一般「幸せ」では「幸せだ」と「しあわせ」では「しあわせだ」と「shi a wa se」de wa「shi a wa se da」to在「幸福」時気づかなくなっていたきづかなくなってたki zu ka na ku na a te ta也沒有發現自己是「幸福的」そんな他愛のない日々がそんなたあいのないひびがso n na ta a i no na i hi bi ga這樣平凡的日子この指の隙間このゆびのすきまko no yu bi no su ki ma就從指間的縫隙零れ落ちたこぼれおちたko bo re o chi ta悄悄流逝終点も無いようなしゅうてんもないようなshu u te n mo na i yo o na朝著彷彿沒有終點、果てしない闇の向こう 彗星の列車ではてしないやみのむこう すいせいのれっしゃでha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車もう君は帰る 行く宛てもなくもうきみはかえる ゆくあてもなくmo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku你已經回來了 而我無處可去一度脈打ったらいちどみゃくうったらi chi do mya ku u u ta ra只要心還跳動著この気持ちだって 止まってくれやしないのにこのきもちだって とまってくれしないのにko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shia na i no ni這樣的感情便不會停止言いそびれた言葉も あの夏の空の向こう側いいそびれたことばも あのなつのそらのむこうがわi i so bi re ta ko to ba mo a no na tsu no so ra no mu ko o ga wa還未說出口的話語 便朝著那夏天的晴空而去世界中の星を集めてもせかいじゅうのほしをあつめてもse ka i jyu u no ho shi wo a tsu me te mo就算滙集世上所有的星星霞んでしまうくらい 君は綺麗だかすんでしまうくらい きみはきれいだka su n de shi ma u ku ra i ki mi wa ki re i da仍是朦朧不清 同你一樣美麗羽のように 眠るようにはねのように ねむるようにha ne no yo o ni ne mu ru yo o ni如同羽毛 輕輕沉睡寝息も立てずにねいきもたてずにne i ki mo ta te zu ni寢息也如此輕柔「夕陽が落ちるまで遊ぼう?」「ゆうひがおちるまであそぼう?」「yu u hi ga o chi ru ma de a so bo o?」「直到太陽落下之前、一起玩吧?」足跡がひとつあしあとがひとつa shi a to ga hi to tsu我一個人立ち止まったたちとまったta chi to ma a ta駐足於此君をまだ好きしているきみをまだすきしてるki mi o ma da su ki shi te ru還是喜歡著你あの夏の向こうで何回だって恋しているあのなつのむこうでなんかいだってこいしてるa no na tsu no mu ko o de na n ka i da a te ko i shi te ru在那個夏日不管幾次仍墜入愛河こんな子供じみた気持ちのままだこんなこどもじみたきもちのままだko n na ko do mo ji mi ta ki mo chi no ma a da這樣孩子氣般的心情「はい」も「いいえ」も無い「はい」も「いいえ」もない「ha i」mo「i i e」mo na i沒有「好」「不好」的回應でも御伽噺みたいなワンフレームをでもおとぎばなしみたいなわんふれえむをde mo o to gi ba na shi mi ta i na wa n fu re e mu o但像神話故事般的畫面望んでは止まないようなのぞんではままないようなno zo n de wa ma ma na i yo o na卻止不住的期待弱虫なボクでごめんねよわむしなぼくでごめんねyo wa mu shi na bo ku de go me n ne這樣懦弱的我 對不起静けさを溶かしてしずけさをとかしてshi zu ke sa o to ka shi te在溶解寂靜朝焼けもまだ見ぬ空にあさやけもまだみぬそらにa sa ya ke mo ma da mi nu so ra ni還未見到朝陽的天空鐘は鳴るかねはなるka ne wa na ru鐘聲響起了「もう帰らなきゃ」「もうかえらなきゃ」「mo o ka e ra na kya」「是時候要回去了」ぽつり 夢が覚めていくぽつり ゆめがさめてゆくpo tsu ri yu me ga sa me te yu ku你輕聲說 著夢也該醒了いかないでよいかないでおi ka na i de o請不要走啊終点も無いようなしゅうてんもないようなshu u te n mo na i yo o na朝著彷彿沒有終點、果てしない闇の向こう 彗星の列車ではてしないやみのむこう すいせいのれっしゃでha te shi na i ya mi no mu ko o su i se i no re e sha de沒有盡頭的黑暗彼端 持續前行的彗星列車もう君は還る 行く宛てもなくもうきみはかえる ゆくあてもなくmo wo ki mi wa ka e ru yu ku a te mo na ku你已經回來了 而我無處可去一度脈打ったらいちどみゃくうったらi chi do mya ku u u ta ra只要心還跳動著この気持ちだって止まってくれやしないのにこのきもちだってとまってくれしないのにko no ki mo chi da a te to ma a te ku re shi na i no ni這樣的感情便不會停止もうこの手を離したら 彗星が尾を引いたらもうこのてをはなしたら すいせいがおをひいたらmo o ko no te wo ha na shi ta ra su i se i ga o wo hi i ta ra若是將這雙手放離 若是彗星能夠永恆言いそびれた言葉もいいそびれたことばもi i so bi re ta ko to ba mo還未說出口的話語あの夏の空の向こう側あのなつのそらのむこうがわa no na tsu no so ra no mu ko o ga wa便朝著那夏天的晴空而去
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3679012
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣