創作內容

7 GP

【音樂分享】東方 - 跳ね玉兎

作者:いずみ│2017-01-20 21:13:14│巴幣:22│人氣:1273
曲名:跳ね玉兎
原曲:狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon/兎は舞い降りた
Vocal:めらみぽっぷ
Arrange:RD-Sounds
Lyrics:RD-Sounds
社團:凋叶棕
專輯:

各位晚安啊,今天到了第四狂言,離整個能樂的結束只剩下第五演目了。(雖然我們都知道還有特別演目)

今天這首兔子曲(?),讓我苦戰了,畢竟歌詞全都是假名還要猜他的字長什麼樣子其實也很累的,就好像你眼前有篇全用「ㄅㄆㄇㄈ」的注音寫成的文章擺在你眼前的感覺,真的不騙。

回到正題,這首可以說是…全專輯裡最活潑有活力的曲子了(聽說還是舊曲的remix來著),電子音給人的感覺其實意外的還算不錯,因為之前很多案例一直以來對電音沒辦法接受,不過這首倒是給我另一種新鮮的感覺。而且這首裡面めらみ也是使用了可愛的聲線唱出了天真無邪的感覺,不同於祟神的是,這回不黑了(?)。

歌詞翻譯的部分因為我…有著莫名的堅持所以會把沒寫出來的地方聽出來,不過因為能力有限所以會有部分很奇怪,各位請見諒。至於聽出來的部分有用括號括起來。

那麼賞歌吧。

「跳ね玉兎」

「跳躍的玉兔」


つき つきのうさぎが
やいの やいの とうたうのは
きっと それは ゆめのなか
さめぬゆめをみてよ さあさあさ

月亮 月亮的兔子們
不停地 不停地 歌唱著
那必定是在夢中
做著永遠不醒的夢吧 撒撒撒


あさぎいろの うさぎがはねて
(あちらさ こちらさ えいやのやのや)
あたらし すみかを さがして さがして
(あちらさ こちらさ やいやのや)
(えいやのやのや)

淺蔥色的兔子跳躍著
(這兒跳 那兒跳 嘿咿呀地呀地呀)
尋找著搜尋著新的居住地
(這兒跳 那兒跳 呀咿呀地呀
(嘿咿呀地呀地呀)


さても そこは げにもおそろしきくに
(紅い鬼 白黒鬼 緑鬼たち)
けれど されど ひくことなどできぬ
(とびとされる つかれりんと 鬼退治)

然後到達的是 氣氛恐怖的國度
(紅色的鬼 黑白的鬼 綠色的鬼們)
但是 即使如此 不能被氣勢嚇到
(被打飛 被抓住 鬼之退治)


にどともどれぬみちと
しってか しらずか そのあしが
かるく かるく つちをける
たとえ そのみが よごれてさえも
つきに むかって はねるよ 跳ね玉兎(ムーンジャンパー)!

究竟是否知道
這是條不歸路 那雙腳
輕輕地 輕輕地 踢向地面
即使那副身軀會染上污穢
也要朝向月亮跳起 跳躍的玉兔(Moon jumper)!


つき つきのうさぎが
やいの やいの とうたうのは
きっと それは ゆめのなか
さめぬ ゆめをみる かいあんに

月亮 月亮上的兔子們
不停地 不停地 歌唱著
那必定是在夢中
不會醒來的槐安之夢


つきのうさぎが うたうこえ
やいの やいのと さわぐこえ
われらの なみにのせて
わたれ わたれ せんり とおく

月亮上的兔子們的歌聲
不停地 不停地 喧鬧聲
乘上我們的波浪
跨越吧 跨越吧 千里之遠


(メーデーメーデー 緊急事態発生 メーデーメーデー

(求救求救 發生緊急狀況 求救求救)


たちばないろの うさぎがはねて
(あちらさ こちらさ えいやのやのや)
ほんとを まことを さがして さがして
(あちらさ こちらさ やいやのや)

橙色的兔子跳躍著
(這兒跳 那兒跳 嘿咿呀地呀地呀)
尋找著尋覓著真實事實
(這兒跳 那兒跳 呀咿呀地呀


そこに みえた げにもうたがわしごと
(うそついて 弾割り通す 天邪鬼さま)
そして てにした げにおそろしきこと
(まわるまわる 運命の輪 ぐるぐると)

在那裡看到的是氣氛令人疑惑的事情
(撒下謊言 劃破子彈 天邪鬼大人)
然後得到的是氣息令人畏懼之事
(旋轉迴轉 命運之輪 轉呀轉地)


にどともどらぬみちと
しって いながら そのあしは
かるく かるく つちをける
ならば そのみが よごれてさえも
つきに むかって はねるよ 跳ね玉兎(ムーンジャンパー)!

明明知道
這是條不歸路 那雙腳還是
輕輕地 輕巧地 踢向地面
這樣的話 那副身軀 即使染上污穢
也要朝向月亮起跳 跳躍的玉兔(Moon jumper)!


つき つきのうさぎが
やいの やいのと うたうなら
きっと それはゆめのなか
さめぬ ゆめをみる そのまにも

月亮 月亮上的兔子們
不停地 不停地 歌唱的話
那必定是在夢中
在做著醒不來的夢之中


つきのうさぎが うたうこえ
やいの やいのと さわぐこえ
あれらは なにもしらず
うたえ うたえ せんり とおく

月亮的兔子們的歌唱
不停地 不停地 喧鬧聲
也絲毫不清楚那些是什麼
歌唱吧 歌唱吧 傳至千里


ゆめをみながら
あそべあそべ

看著夢境
玩耍吧嬉戲吧


けがれたものとも
あそべあそべ

與污穢之民
玩耍吧嬉鬧吧


とおくをみながら
あそべあそべ

注視著遠方
玩耍吧嬉鬧吧


しなないものとも
あそべあそべ

與不死之人
玩耍吧嬉戲吧


つき つきのうさぎが
やいの やいの とうたうのは
きっと どっちも ゆめのなか
さめぬゆめをみてよ いつまでも

月亮 月亮上的兔子
不停地 不停地 歌唱著
必定大家皆在夢中
一直做著不醒的夢


つき つきのうさぎは
いまも どこぞで ゆめをみる
たとえ さめぬ ゆめのなか
よいも さめねば えいえんに

月亮 月亮上的兔子
現今 也正在何處 做著夢
即使是 不會醒來的夢中
若夜宵也未能清醒 便直至永遠


なべてよは よは こともなし
つきも あちらも かわらずに
なにも されど さりとて
さあ なにみて はねる 跳ね玉兎(ムーンジャンパー)?

全部皆毫無影響
無論月亮 還是那裡 皆無改變
對何事都有 雖是如此 即便如此的想法
來吧 你究竟看著什麼起跳呢 跳躍的玉兔(Moon jumper)?

繪師:ぴよ吉

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3453794
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:東方project|東方|c91|凋叶棕

留言共 3 篇留言

噓豬也
辛苦你了(?
這首改編過後的音樂讓故事性更濃,再聽擁有另一番趣味

01-20 22:10

いずみ
你們才是辛苦了還要聽我在那邊亂叫(?
是說我還沒聽過原曲呢ww01-20 22:30
橘子色的一匹羊
這首歌原名就叫「Moon jumper」,收錄在幻奏響業之中的舊曲,至於有沒有變過...自己聽看看(?)。
https://www.youtube.com/watch?v=oZoBI4Q2SFQ
鬼應該是暗指紅白黑白藍白(?),淺蔥色的兔子是清蘭、橙色的兔子是鈴瑚,月亮上的兔子們在夢中是暗指月都的現狀,這首歌還蠻多紺珠傳的隱喻的

01-20 22:54

いずみ
感謝支援

我想這首隱喻這麼清楚應該沒必要註解大家也能理解
所以就沒有加筆了www01-21 15:36
✦AmaZinG✦
輕快活潑的電音曲~聼了真讓人提起精神哦。

01-21 22:49

いずみ
對呀~然後我們就能去面對另一些現實(眼神死01-21 23:11
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★ghtaz123 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【音樂分享】東方 - 奈... 後一篇:【音樂分享】東方 - 鬼...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說昨天16:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】