ゆめこ是一位nico的唱見,也就是翻唱歌手。初次聽到她的歌是因為那時候在瘋陽炎的時候不經意搜尋到她所翻唱アウターサイエンス,那份屬於黑遙的病態感真的是被她演示的完美無缺啊……我超愛的(誤
咳、離題了。
這首歌呢,是屬於ゆめこさん和やす子さん所合作的原創曲,將其那令人聽了泫然若泣的溫暖嗓音發揮得淋漓盡致,真的是一首很棒的曲子。
如果有機會的話,還請各位去聽聽看,NICO是一定有的,畢竟是原版就是發在NICO上的。
- 注意事項:
一、這只是興趣使然的產物,請勿拿去做為任何商業用途,如果喜歡請支持正版。
二、如果喜歡某夜的翻譯,轉載請註明出處,也就是本小屋的連結。
三、若官方無釋出則不提供歌曲連結,請自行想辦法,有不便之處還請見諒。
四、如有任何地方侵犯了版權,請私信某夜,某夜將立即撤下。
無題
作詞、曲:やす子
編曲:藤原竜太
MIX:やす子
歌:ゆめこ
譯:白夜(びゃくや)
突然のあの言葉ただ怖くて泣きじゃくって気まずくて言葉なくて「いかないで」と闇に願う突如其來的那一句話使我害怕到抽咽著雖感到彆扭 一句話都說不出來依舊悄悄地向黑暗中祈禱著「不要走」温かい病室のベッド私の知らないあなたがいたあなたは泣いた私の前で「心配するな」と笑った溫暖的病房床上我所不了解的你正躺在那對著啜泣的我這麼道「別擔心」並露出了笑容あなたがくれた言葉を一からすべて読み返す口をきかなくなってもあなたは優しく名前を呼んでくれた將你給予我的所有話語從頭不停地反覆咀嚼就算是逐漸無法開口的你依然如此溫柔地呼喚了我的名字”永遠”は自分の中にあればいいそれだけでいい嫌だったわがままもだんだんと恋しくなる如果說所謂的「永遠」存在在自己的心中那我便已滿足那樣就已足夠了就連曾經厭惡的那份任性妄為也能夠變得令人眷戀温めておいた言葉もいざあなたの前に立つと苦しくなって熱くなって声にならない...言えない事先準備好的暖心言詞一旦站在你的面前就不禁感到痛苦難受全身發燙甚至連聲音也發不出來...也什麼都說不出口あなたがくれた言葉で今の私たちがいるから心無い言葉投げつけても変わらない笑顔と愛をくれた你所贈與的話語造就了現在的我們無論道出多少無心傷人的話你仍然給出了始終如一的愛以及笑容「守りたい」の願い「生きたい」の願いみんなの叫びは空高く「想要守護你」「想要活下去」大家呼喊的願望響徹天際真夜中の涙あなたへの愛あなたに出会えて深夜中的淚水以及這份給予你的愛能與你相遇「よかった」「真是太好了」