有點久的歌曲了,雖然這時候這位P主還是初投稿,但是這水準和中毒性還真不是蓋的啊……當時整個被這首歌洗腦,還想都沒想的直接在彈幕上翻譯了xDD
到現在似乎沒什麼成長呢我的翻譯(欸
總之,請欣賞這首輕快的中毒曲吧!
- 注意事項:
一、這只是興趣使然的產物,請勿拿去做為任何商業用途,如果喜歡請支持正版。
二、如果喜歡某夜的翻譯,轉載請註明出處,也就是本小屋的連結。
三、若官方無釋出則不提供歌曲連結,請自行想辦法,有不便之處還請見諒。
四、如有任何地方侵犯了版權,請私信某夜,某夜將立即撤下。
附上原版P主的水管影片↓
私心放我在NICO上的彈幕翻譯版本(艸
看到有人拿去做字幕我好害羞……(艸
雖說翻譯現在很多地方都修過了,但還是覺得怪怪的……↓
彼女はまだ、生きている
曲&詩:Siren
歌:初音ミク
譯:白夜(びゃくや)
いつもの花を見に行く二時間だけの晴れにいつもの不細工な景色を今は、届けるように在那僅有兩小時的晴天裡為了賞一如往常盛開的花朵而出門想將一如往常粗糙的景色在當下,傳達給你いつもの鳥さんのお喋りいつものうるさい街いつもの炎症の騒ぎに彼女の泣き声がある一如往常小鳥們的閒談一如往常吵雜的街道在那一如往常因發炎而引起的騷動不安中有著她的哭泣聲I'm falling,falling,falling.感情の重さが増える思い出せないもの心臓の鼓動を壊すI'm falling,falling,falling.情感的重量隨之增加然而無法想起的事物將摧毀掉這份心跳いつもの退屈な夜空に色も少しなくなるいつもの心臓の痛みは彼女からの円心力一如往常令人煩悶的夜空顏色逐漸褪去一如往常的心痛是來自於她的*離心力いつもの鳥さんのお喋りいつものうるさい街いつもの炎症の騒ぎに今日も、ひとりで泣いてる一如往常小鳥們的閒談一如往常吵雜的街道在那一如往常因發炎而引起的騷動不安中今天,也仍舊一個人哭泣著I'm falling,falling,falling.感情の重さが増える思い出せないもの心臓の鼓動を壊すI'm falling,falling,falling.情感的重量隨之增加然而無法想起的事物將摧毀掉這份心跳I'm falling,falling,falling.夜明けの転身の前にI'm falling,falling,falling.きっと、そのままでいいI'm falling,falling,falling.在黎明即將搖身一變之前I'm falling,falling,falling.毫無疑問地,那樣便已足夠(I'm falling,falling,falling.)(I'm falling,falling,falling.)I'm falling,falling,falling.夜明けの転身の前にI'm falling,falling,falling.きっと、そのままでいいI'm falling,falling,falling.在黎明即將搖身一變之前I'm falling,falling,falling.毫無疑問地,那樣便已足夠いつもの華を見にゆく今日も不快な雨の日いつもと違うテレパシーを今は届けるように去賞一成不變的花草而出門今天仍是個令人不開心的雨天想將不同於平常的心電感應(Telepathy)在此刻傳達給你いつもの幻惑な(どこかの)お喋りいつものフィクションな街いつも治せない僕に一如往常何處傳來那迷惑人心的流言蜚語一如往常宛如虛構般的街道一如往常在無可救藥的我心底君が、ここで生きている你,仍舊存活於此
*註:
円心力(えんしんりょく)與遠心力(えんしんりょく)發音相同
因查了一下似乎沒有円心力這東西……
所以就直接翻遠心力的中文,
若有其他大大能夠糾正或提出更好的解釋,敬請歡迎指教!