25 GP
每日無聊文-所謂小說題材的溫床,史上最多類型的集合體-都市小說
作者:風舞空│2013-12-14 00:28:20│巴幣:50│人氣:810
說真的,個人為了寫這篇,足足苦惱了兩天整整......。在所有無聊文的小說類型當中,就屬這個讓個人最有一種「偌大的蛋糕,無從下口。」讓個人苦惱到竟然會有一天晚上睡不好然後引發頭痛,真是夠絕的了......。
要說他是入門者的最愛,其實這沒說錯,因為都市其實就是我們生活的現在環境,細微的去描寫每天遭遇的其中一個小片段,就會發現其實每個片段都有他值得刻劃得部份,因為貼近,所以容易入情,誕生出佳作的可能性也算高。
要說他是熟悉者的關卡,這實在是很殘酷的一件事情。因為尋常,所以難以脫穎而出。因為貼近,所以很容易被讀者拿來與「現實」互相比擬,當作者下意識逃避描繪都市的一刻,當讀者無法接收到都市到底是「哪種」都市的時候,那麼這移情不成,要把讀者綁到故事當中就更加困難,所以敢寫都市而且寫出風格的作者,真的不多。
而都市的小說類型容納度之高,也是其他類作品所無法比擬的。最普通的都市愛情,都市權謀,都市經濟;到有點奇幻元素出現的都市奇幻;不爽魔法還可以用修真類的都市玄幻;時代拉一下,早點就變成近現代都市小說,晚點就變成科幻小說;幾個人在一起說怪談就變成驚悚小說;都市中發生兇殺案,摳南出來辦案就變成偵探小說。
講這麼多,個人從來沒有看過一個題材可以隨著你浮動地理位置、時間軸、使用器具、內部人種、著重描寫,而誕生許許多多不同類型小說。所以個人把都市類型小說稱為「溫床」絕對是不誇張的一件事情。
那麼,怎麼去看都市類型的小說到底是好或者是壞呢?以個人看小說這麼多年的情況,能夠讓個人把作品繼續看下去,一個很重要的原因就是:
你有沒有把都市的樣子給描繪出來。
都市類型千奇百怪,怎樣能夠讓讀者最快認識認識你筆下的都市,重點就在於兩個字「生活」,或者更明確一點的說:主角的生活環境。從描繪主角眼睛看到的事物,就可以看出來,這是東方還是西方的都市?時間軸大概處於哪個年代?主角的職業與他的階層位置?都市的環境?
這些都是在最前面可以透過描寫的方式呈現出來的重點。但可惜的是,很多作者會因為這段的枯燥乏味,以及推動速度緩慢,最重要的是作者很想快點進入重點,所以忽略到建構的機會,通常,個人一看到名為現代都市但是看不到都市景象的長篇小說,就會先打個大折扣了。
請記住,雖然他很拖,但是他很重要。
第二點,算是個人雷區的東西,就是所謂的「名字」。越是年輕,越是走特殊路線,越是大喊「創作自由」的作者,在編寫名字上時有時候都會有一種......讓人說不出的彆扭感。名字是中國名,但是那個姓跟名的結合實在是讓人很想知道-這個真的是中國的姓名嘛......。如果這時候又搭配了日式的場景與口吻,這種彆扭感就會更加嚴重。
嘛,雖然這不是絕對,況且我們身在四面環海接受各國文化的呆玩,本來就可以看到街道上不同的人種,講國台英日四國交雜的語言,這也不為過是吧?不過,當你把身處環境寫得越複雜,你的文筆操控力就要越好,特別是你今天寫著中國的角色,說著日式的話語,又交雜了一些美式的幽默,除非你文筆駕馭能力很強,要不然這不是幽默莞爾,而是讓人顏面神經失調的組合文字.......。
請擅用人名作為架構都市的其中之一吧.......。
最後一個要跟大家說到的,就是話語,或者說是生活當中的往來描寫會比較恰當點?特別是不同的國家、種族、年紀會有一些特殊的行為或者口吻,這些是你在那個地方才可以看到的東西。
打個比方來說,小學放學會去雜貨店,國中放學會去籃球場,高中放學會去夜市或潮店,大學放學會去唱歌或夜店,上班族下班會去小炒或海產喝一杯。中國喜歡在飯桌上談事情,西洋卻認為下午茶是聊正事的最好時候。當你看到人物突然粗口一聲:幹!雖然不願意承認,但是這充滿台式問候的口吻就會讓個人第一時間有了親切感,除非你給我弄成金髮波斯貓讓俺吐血就算了.......。
生活方式就是各都市間的一種特殊,不必特別去寫,你就能夠建構出都市的感覺。
不要認為你寫的是與現實都市脫軌的魔幻或者玄幻就可以擺脫描寫都市的原罪,這是不可能的,因為你的主角就是出身於都市當中,帶著現代都市人的一些觀點來到另一個世界中,這種衝突感與逐漸融合的劇情也是作者可以著墨的一點。避開?那麼你可喪失了一個很大的故事創作橋段呢......。
總之,都市類型小說千奇百怪,只能說天下都有新鮮事,只是你要多花點時間讓他「新鮮」起來罷了,當你發現好像沒有什麼好題材去寫得時候,微觀一下生活中的事物,其實題材就在身旁。
下一篇,將都市類型小說給劃分開一點,來談談當魔法出現在都市當中會有哪些寫法好了,個人會努力將自己看過的作品寫法融合進去,還請各位不吝指教!
請期待下篇:都市類型之都市魔幻小說
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2273428
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:日記|心情分享|自創|心得|隨筆雜談|小說撰寫
留言共 21 篇留言
光劍師-Dev:
名字那個...很多時已經到一個「這是人名」的地步.
好吧, 我也犯過. 現在都試著不要再犯...OTL
12-14 00:47
風舞空:
俺盡量不要犯就是......
看到日本名字在罵幹真的有一種微妙感.......
12-14 00:49
彗星弧光:
寫作者可能多少會不甘心讓自己的角色叫作張家豪或陳志明...
於是就出現了很多讓人傻眼的情況
不光小說,偶像劇這種狀況也嚴重
12-14 01:00
風舞空:
所以才會變成「嘔」像劇......
說真的,你弄成那種名字實在讓人很.......
12-14 01:13
光劍師-Dev:
用很久之前, 有人解釋星戰「明明發生在一個沒有地球的地方, 但還在說英文」的理由: 當是有人說故事, 角色說的話只不過是翻譯成我們聽得懂的文字.
或許會感覺好一點點?
12-14 01:01
風舞空:
所謂的星戰小說為啥都說日本話的意思?
12-14 01:14
彗星弧光:
回樓上,這種情況就是「通用語」出場的時候了XD
12-14 01:03
風舞空:
字幕是英文,發音是日文?的那種通用語=..=
12-14 01:14
彗星弧光:
說到這個就想到另外一個問題,在以西方或異文化為背景的故事中,到底該不該出現中式的諺語或慣用語?EX:半斤八兩、五十步笑百步...等
12-14 01:34
風舞空:
老實說,不該,因為會讓人有一種很明顯的突兀感
如果你今天寫得是穿越小說,或者說是類東方的異界作品就算了......
反正,很多作者就當作有翻譯蒟蒻就是......
12-14 01:36
小林桑:
看了大大的文我才發現,我好像是都下意識地迴避掉了
都沒想過這回事啊[e27]
很期待下一篇(因為正在寫該類型的小說[e22]
12-14 07:49
傲:
想請教大大關於取角色名該怎麼辦...那困擾我好久阿阿阿!!
是說...說到都市類,大陸那邊的一堆(偽)小說家,以為自己會寫字會說話會造句~~~然後就寫了一堆一堆的都市小說...就像大大說的修真那邊一樣,主角都在開掛阿阿阿!!!就算枯燥乏味,有好文筆一樣能吸引人,讓人耐心看下去,可是那些人沒有很好的文筆,就只是不斷讓主角開掛...(以上為個人心得分享)
12-14 09:21
風舞空:
最簡單的作法就是:
用姓名製造器......
除非你取名有特殊含意,不然不要刻意弄得很怪比較好
12-14 15:39
黑翼:
都市最常看到的就是晚上汽車吵雜聲不斷....[e28]
12-14 10:44
風舞空:
這應該是台中0.0
12-14 15:39
第三書語:
[e34]風哥每次對小說的講解都好精采啊~
書語每次看了都發覺,自己真是越來越偏邪道了
最近才被人說,書語的小說是邪道[e34]
12-14 11:28
風舞空:
你覺得精彩就好=..=
哪邊邪勒?可以說說看啊=..=
12-14 15:39
天曉❂幽魂:
說到都市小說
最近迷上夜城了啊.......
12-14 12:09
宇宙的浮油:
聽說人類學語言中的髒字最有效率
所以看到歪國人罵幹還罵得很標準是很正常的?
12-14 12:11
風舞空:
這是可悲的人類學習力的象徵=..=
12-14 15:40
天曉❂幽魂:
話說諺語這種東西就算西方背景應該也是可以有的
西方也有自己的諺語 意思很多與中文的成語之類相近 但你照原文翻基本上台灣人是看不懂的
12-14 12:12
風舞空:
不過說真的,寧可用附註的方式,也不要用中文版的會比較好,國情不同說出來的話也差挺多的
12-14 15:41
天曉❂幽魂:
系列名就叫[夜城] 作者是賽門‧葛林 系列性作品 已完結
他作滿多本都是同世界觀的 例如[秘史]系列
兩系列圖書館應該都有(北市圖確定有) 滿有名的作品
12-14 15:44
風舞空:
瞭解,國外作品其實我看的不多,因為翻譯作品的原罪,造成你怎麼翻譯都會有國外的味道存在
同樣的情況輕小說也有
12-14 15:46
天曉❂幽魂:
一切看再翻譯的功力 有人就是翻得好 有人翻得不怎麼樣
至於風格 不三不四也是一種風格XD
12-14 15:52
風舞空:
也是,魔戒的翻譯到現在俺還是挺佩服的
不過慘的是,很多人看了那些小說就認為應該是這麼寫,結果被自己的語文弄得很不三不四,還認為本來就是這樣......
這不是本末倒置嘛= =
12-14 15:54
光劍師-Dev:
所謂的星戰小說為啥都說日本話的意思?
不是.
因為故事已經當是「由一個你聽得懂的人轉述給你聽」. 原本的角色說什麼語文都不成問題, 反正轉述的人已經替讀者翻譯了.
12-14 16:28
風舞空:
也是啦,不過你看在翠星就有這種翻譯的過程不是?
所以其實有時候是懶得寫這種麻煩的適應過成就是
12-14 16:30
光劍師-Dev:
在頸上掛個翻譯機就好啊. (誤)
12-14 16:41
風舞空:
去要一塊翻譯蒟蒻不是更快?(茶)
12-14 16:56
藍光雨:
請問神風怪盜貞德是都市魔幻故事劇情嗎?
12-14 17:21
宇宙的浮油:
能學某驚爆危機的做法
故事中講明除了日本本土外他們都用英文當共通語言
當發生有人聽不懂就是其中有人用自己母語講話
然後設定主角英文有一定程度,所以跟那些外國人都是溝通無礙(逃
12-14 18:07
第三書語:
聽說像書語這樣亂寫,莫名奇妙,超展開,沒有道理卻有人看的小說=邪道小說
雖然是貶,不知為何書語覺得聽起來很帥~[e43]
12-14 18:30
風舞空:
嘛,大概是爽度夠的關係吧?
12-14 18:54
baika:
風大的評語寫的真好耶
都市小說就應該描寫都市應有的樣子
有些都市小就寫到最後根本就不知他們寫的是那門子的都市,異世界還差不多
都市奇幻或是修真最為嚴重
個人淺見
12-14 20:47
風舞空:
有一些是可以跳脫原本都市的,不過也不代表可以省啊......
12-14 22:22
月君:
我最喜歡的一本書是寫未來變成廢墟的亞特蘭大。
12-30 16:58
風舞空:
才疏學淺的俺沒看過
12-30 22:20
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
25喜歡★xyzabc 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:最近真是孩子氣啊.......
後一篇:每日無聊文-無聊人的閒聊...