前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】モードク【沙花叉クロヱ】

Fir | 2024-05-19 20:53:53 | 巴幣 1240 | 人氣 273


【 #沙花叉クロヱ生誕LIVE 】沙花叉クロヱと不思議なキノコ 【ホロライブ/沙花叉クロヱ】
作曲、作詞、編曲:すりぃ
歌:沙花叉克蘿伊
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「モードク」

相談ねはいはい 正論じゃ嫌な連中
要聊聊呢是啦是啦 滿嘴大道理就只是群惹人厭的傢伙

同情はないない 悪いのアナタ
不會有半分同情 全是你的不好

語彙が足んない 伝わらないわ
詞彙量寥寥無幾 表達不了意思

感情はないない つまらないのよ
一點感情都沒有 有夠無聊的啊

ドドクドクドク ドドクドクドク
Dodokudokudoku Dodokudokudoku

さよならはーい もう会わない
永別了啦 我們不會再見

興味がないわ
沒半點興趣啊

ドドクドクドク ドドクドクドク
Dodokudokudoku Dodokudokudoku

はいそれ害 アタシのタイム
好啦那是有害的 屬於我的時間

奪っておいて無駄
來搶走也是枉費力氣

結論非効率ダメ
結論來說毫無效率根本不行

限界
到極限了

モードクドク 吐かして頂戴
猛毒咕嘟咕嘟 給我都吐出來

面倒ねアナタの相手
有夠麻煩呢要應酬你

嫌い 嫌い 嫌い 嫌い
討厭 討厭 討厭 討厭

ブルっちゃダメなの?ワレモノね
不可以顫抖一下嗎?真是件易碎品呢

モードクドク 至って冷静
猛毒咕嘟咕嘟 冷靜到極點

表情も変えないで論破
面無表情變化駁倒對方

嫌い 嫌い 嫌い 嫌い
討厭 討厭 討厭 討厭

笑っちゃダメなの?綺麗なようですね
不可以笑一個嗎?應該會很漂亮的呢

素敵なドクドクしいミュージック
真是美妙又充滿毒性的音樂

会社で飲み会嫌な話
公司酒局上吐露的苦水

フラれて行けないあの花火
被甩而沒法去看的那幕煙花

やたらと冷たい口調正し
用冷若冰霜的語調說着正確的措詞

愛されてきたこれが証
你這是曾被愛過的證據

どーでもいいじゃんそんなこと
怎樣都無所謂吧那種事情

行かないでオッケー
不去就OK了啊

どーでもいいじゃんそんなこと
怎樣都無所謂吧那種事情

一人で見れば
一個人看不就好

どーでもいいじゃんそんなこと
怎麼樣都無所謂吧那種事情

話が進まない
話題毫無進展

どーでもいいじゃんそんなこと
怎麼樣都無所謂吧那種事情

証とかカカシ
證據不過是美其名的稻草人

モードクドク 蓋して融解
猛毒咕嘟咕嘟 蓋起來融解

表面じゃ良い子のフリして
表面上裝成乖孩子的模樣

イラッ イラッ イラッ イラッ
好不爽 好不爽 好不爽 好不爽

無視っちゃダメなの?バカだりぃね
不可以無視掉嗎?累得要命呢

モードクドク 泣かして大変
猛毒咕嘟咕嘟 弄哭你了糟糕

ぎゃあぎゃあと五月蠅いなモンスター
像嘰嘰喳喳吵得要死的怪獸一樣

イラッ イラッ イラッ イラッ
好不爽 好不爽 好不爽 好不爽

黙ってお願い無駄に喚いたって
安靜吧求求你就算你白費力氣亂吼亂叫

変わるわけないのにどうして
明明事實就不會改變為甚麼啊

結論非効率ダメ
結論來說毫無效率根本不行

限界
到極限了

モードクドク 吐かして頂戴
猛毒咕嘟咕嘟 給我都吐出來

面倒ねアナタの相手
有夠麻煩呢要應酬你

嫌い 嫌い 嫌い 嫌い
討厭 討厭 討厭 討厭

ブルっちゃダメなの?ワレモノね
不可以顫抖一下嗎?真是件易碎品呢

モードクドク 至って冷静
猛毒咕嘟咕嘟 冷靜到極點

表情も変えないで論破
面無表情變化駁倒對方

嫌い 嫌い 嫌い 嫌い
討厭 討厭 討厭 討厭

笑っちゃダメなの?綺麗なようですね
不可以笑一個嗎?應該會很漂亮的呢

素敵なドクドクしいミュージック
真是美妙又充滿毒性的音樂

少しは反省します
會稍微反省一下

バイバイ
掰掰


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作