切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】TERRA BATTLE角色檔案-牡彤.Λ (無鬪.Λ)

一騎 | 2016-06-27 02:07:15 | 巴幣 2 | 人氣 611

牡彤.Λ (無鬪.Λ)/ ムトウ・Λ / Mutoh Λ

*譯註:
牡彤在主線故事裡已經表明其名字所用漢字是「無鬪」,以下會以主線劇情的用字為主。


無鬪是為深淵的好伴侶,
亦是好宿敵,
愛憎兼備的概念存在。

她們於高等次元世界
乃是以概念形式存在的種族,
於低等次元世界現身之際
則必須要肉體作容器。

現在的容器,
是在折衷了她倆一路毀滅過來的行星的
各式各樣文明後所製作出來,
其自身化作生物兵器。

當然,這些也都是以她倆作核心的
黑暗萊法所製造的東西。
全面突顯那不祥程度的設計,
是拜她倆的惡作劇所賜。

萊法對無鬪和深淵來說,
恰好是玩具箱,
她們正不斷追求一個地方,
能夠盡情褻弄跳到眼前的玩具。

然後她們一路毀滅了
眾多星球,直到今日。

她們倆差不多也開始玩膩了,
再加上低等次元存在
對萊法所抱持的想法讓她們很感興趣,
便決定以「遊戲」的名義進行觀察。
シンエンの良き伴侶であり、
良き宿敵でもある、
愛憎併せ持った概念存在。

彼女らは高次元世界にて
概念として存在する種族であり、
低次元の世界に現れる際には
肉体の器を必要としている。

現在の器は、
彼女らが滅ぼしてきた惑星の
多種多様な文化を折衷してつくりあげたもので
それ自体が生体兵器化されている。

当然、それらも彼女らを核とする
ブラックライファーによって製造されたもの。
禍々しさを全面に押し出した意匠は
彼女たちの悪ふざけの賜物。

ライファーは、彼女らにとって
まさにおもちゃ箱であり、飛び出してくる
おもちゃを思う存分振り回せる場所を
求め続けている。

そうして彼女たちは多くの惑星を
滅ぼしてきた。

そろそろ飽きてきた上に、
低次元存在が抱くライファーへの想いに
興味を抱き、「ゲーム」と称して
観察することを決めた。



譯者暫譯: 嫵燈。
暫譯名的來源是
「嫵」媚(代指其女性的身分,發音也正好和"五"相同)
+ 無燈(原文發音的同名單字,意思是"在黑暗中卻不開燈")

創作回應

更多創作