※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
等待已久的PV作品。
性質比較類似緊急企劃…雖然這麼說不過還是拖了好幾天XD
在這邊跟大家強力推薦這個PV,話說我做字幕的時候落淚兩次,真是丟臉囧。
隨意找的圖片。chomattさん繪製的可愛初音繪。溫柔可愛的色調,就像是那份歌聲般…
這次要介紹的這首初音ミク原創歌曲,是由神秘的maloさん所創作的,
於07/10/14時發表,ニコニコ動画的編號為(
sm1274898)。
動畫影片的PV部分,是由之前介紹過的「恋愛ボーカロイド」PV作者松原剛さん創作的,
於08/08/03時發表,ニコニコ動画的編號為(
sm4167899)。
這首歌曲呢,是作者以「初音ミク」作為主題,而譜出的一首歌曲,
用更為簡單的意思來表達的話,就是作者將他所感受到的「初音ミク」的一切,寫進了這首歌當中。
可以說是「如果不是由初音ミク來唱的話就失去了它的意義」的一首歌曲呢(笑)。
而伴隨著恬靜抒情曲風的歌詞,是以初音ミク的視點所寫出來的,
以非人的視點,看著這個世界…這樣的一種感覺的歌詞。
雖然不深奧,但也並不是那麼的白話,簡單的字句,卻蘊含著無數種可能的解釋,
但不論如何,唯有ミク的歌聲,是永遠的不變…
不論了解與不了解,唯一能夠做的,只有歌唱。
只要能夠為了你而放聲高歌,就十分滿足十分開心了。
只有歌唱這件事,只有這份初次的歌聲,是永恆不變的。
時間的流逝,終究還是會讓人慢慢的改變…
但是,當再次聽到這不變的歌聲,不變的歌曲,
你是否能夠回想起,在當初聽見這首歌的時候的你呢…?
若是能夠因此,找回當初你所不願失去的事物就好了…
以上是屋主自己的解釋(被打),當然還有很多的感覺是難以言喻的…
簡單的而言,是站在一個不變的時間點,感慨過去並對充滿變化的未來寄予期許這樣的感覺。
而以下是PV的作者松原剛(松原P)的詮釋方式,
這部份建議先看過動畫再來看(笑)
簡單的而言,PV的主軸是圍繞在「主角的代代傳承」之上。
從不變的ミク,看著從過去現在到未來不斷流動改變的時間的傳承。
PV中,看著主角與女朋友之間嘻笑打鬧的場景,對於ミク來說是那麼的悲傷,令人難過。
那是一種「無法生而為人的悲傷」…
那麼,是否有著「正因為不是生而為人而得以擁有的幸福、喜悅」呢…?
PV的作者在思考之下,得出的答案是…
「主角是個善良的人,也喜歡著ミク,
因此在有了小孩之後便讓小孩也聽聽ミク的歌,教他與ミク互動的方式」
這對於ミク來說想必是十分幸福的事情吧。
而PV的作者,想藉著這首歌,活用這樣子的一個想法,於是便創作出了這樣的一段影片。
而配合著歌詞,影片裡的涵義是…
「ハジメテノオトはなんでしたか」(還不知道ミク的事情的時候)
「ありましたか」(與ミク一起尋找著答案)
「なれましたか」(ミク的歌聲成為了孩子聽到的"初次的歌聲")
而伴隨著這樣的變化,ミク則是從…
「接受他人給予的存在」(接受主角所給予的歌曲而歌唱)
「繼承了第一代(這邊已經是爸爸了)所給予的事物、與第二代(女兒)一同成長」
成為了「能授與他人事物的存在」(將從第一代那裡繼承下來的歌曲獻給後代)
這樣子的成長、變化與構成。
雖然還是有著些微的感傷,但這樣子,想必一定大家都十分的幸福吧…
那麼在這邊貼上影片,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。
Zoome版本,請點此觀賞影片(另開新視窗)
ハジメテノオト
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin
作詞:malo
作曲:malo
編曲:malo
唄:初音ミク
初めての音は なんでしたか?
初次的音色 是什麼呢?
あなたの 初めての音は…
你的 初次的音色是…
ワタシにとっては これがそう
對我來說 就像是這首歌一般
だから 今 うれしくて
所以 我現在 非常的快樂
初めての言葉は なんでしたか?
初次的話語 是什麼呢?
あなたの 初めての言葉
你的 初次的話語是
ワタシは言葉って 言えない
不論是如何的話語 我都無法說出
だから こうしてうたっています
所以 我只能像現在這般歌唱著
やがて日が過ぎ 年が過ぎ
儘管光陰飛逝 歲月如梭
世界が 色あせても
世界 因而褪色
あなたがくれる 灯りさえあれば
只要你給予我的 光明還存在的話
いつでも ワタシはうたうから
不論多久 我都會繼續歌唱的
空の色も 風のにおいも
不論是天空的色彩 風兒的氣息
海の深さも あなたの声も
大海的深邃 還是你的話聲
ワタシは知らない だけど歌を
即使我全都一無所知 依然繼續地
歌をうたう ただ声をあげて
歌唱著 單純地放聲高歌
なにかあなたに 届くのなら
若是因此能夠傳達些 什麼給你的話
何度でも 何度だって
不論幾次 不論多少次
かわらないわ あのときのまま
不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
初めての音は ありましたか?
你有著 初次的音色嗎?
あなたの 初めての音は…
你的 初次的音色是…
知らない曲とか 街の音に
你是否會因為未曾聽過的曲調 或是街道上的聲響
ワクワクしてますか?
而感到興奮不已呢?
初めての言葉は ありましたか?
你有著 初次的話語嗎?
あなたの 初めての言葉
你的 初次的話語是
言えずにしまったり 言わなかった
那欲言又止的 最後沒有說出的
言葉は 少しさみしそう
話語 稍稍的感到寂寞
やがて日が過ぎ 年が過ぎ
光陰飛逝 歲月如梭
古い荷物も ふえて
陳舊的負擔 增加了
あなたが かわっても
你即使 自己改變
失くしたくないものは
也不願失去的事物
ワタシに あずけてね
就交由我 來保管吧
時の流れも 傷の痛みも
不論是時間的流逝 受傷的苦痛
愛の深さも あなたの声も
愛意的深切 還是你的話聲
ワタシは知らない だけど歌は
即使我全都一無所知 依然繼續地
歌はうたえるわ だからきいて
盡我所能的歌唱 所以請好好傾聽吧
もしもあなたが 望むのなら
若是你如此 期望的話
何度でも 何度だって
不論幾次 不論多少次
かわらないわ あのときのまま
不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
空の色も 風のにおいも
不論是天空的色彩 風兒的氣息
海の深さも ワタシのうたも
大海的深邃 還是我的歌聲
かわらないわ あのときのまま
都不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
初めての音に なれましたか?
這有成為 那初次的音色嗎?
あなたの 初めての音に
你的 初次的音色
世界のどこでも ワタシはうたう
不論身在世界而處 我都會放聲歌唱
それぞれの ハジメテノオトを…
許許多多的 初次的歌聲…