さあ、仕立を始めましょう
sa a 、 shi ta te wo ha ji me ma sho u
來吧,開始裁縫吧
円尾坂の片隅にある
en o sa ka no ka ta su mi ni a ru
位於圓尾坡一角
仕立屋の若き女主人
shi ta te ya no wa ka ki on na shu jin
有位年輕的裁縫店女主人
気立てのよさと確かな腕で
ki da te no yo sa to ta shi ka na u de de
個性溫柔又有一番好手藝
近所でも評判の娘
kin jo de mo hyo u ban no mu su me
她是個在鄰居間風評良好的姑娘
そんな彼女の悩みごとは
son na ka no jo no na ya mi go to wa
而那樣的她所煩惱的是
愛するあの人の浮気症
a i su ru a no hi to no u wa ki sho u
心愛之人的花心病
「私というものがありながら
「wa ta shi to i u mo no ga a ri na ga ra
「明明都已經有我了
家に帰ってきやしない」
i e ni ka e t te ki ya shi na i」
卻連家都不願意回」
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa gan ba ra na kya
但是必須要努力工作啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i s sho u ken me i
單手拿著剪刀竭盡全力
母の形見の裁縫鋏
ha ha no ka ta mi no sa i ho u ha sa mi
母親遺物的裁縫剪
研げば研ぐほどよく切れる
to ge ba to gu ho do yo ku ki re ru
愈是研磨就愈鋒利
今日も町はいつもの通り
kyo u mo ma chi wa i tsu mo no to u ri
城鎮今天也一如往常
嗚呼穏やかで平和な日常
a a o da ya ka de he i wa na ni chi jo u
啊啊 既平靜又和平的日常
大通りであの人を見かけた
o o do u ri de a no hi to wo mi ka ke ta
在大街上看見了那個人
隣の女はいったい誰?
to na ri no on na wa i t ta i da re?
他身旁的女人到底是誰?
赤い着物がよく似合う
a ka i ki mo no ga yo ku ni a u
紅色的和服十分適合她
美しい女と仲むつまじく
u tsu ku shi i on na to na ka mu tsu ma ji ku
美麗的女人和他非常親密
歩くその姿こらえきれず
a ru ku so no su ga ta ko ra e ki re zu
看見他們走在一起的樣子
その場所をすぐ離れたの
so no ba sho wo su gu ha na re ta no
令我忍不住迅速離開現場
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa gan ba ra na kya
但是必須要努力工作啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i s sho u ken me i
單手拿著剪刀竭盡全力
頬を涙で濡らしながら
ho ho wo na mi da de nu ra shi na ga ra
在淚水沾溼臉頰的同時
着物の縫直しに精を出す
ki mo no no nu i na o shi ni se i wo da su
盡心盡力地修補和服
町は何やら不穏な空気
ma chi wa na ni ya ra fu on na ku u ki
城鎮彌漫著不明的不安氛圍
何か事件がおこったらしい
na ni ka ji ken ga o ko t ta ra shi i
似乎是有什麼事件發生了
橋の前であの人を見かけた
ha shi no ma e de a no hi to wo mi ka ke ta
在大橋前看見了那個人
隣の女はいったい誰?
to na ri no on na wa i t ta i da re?
他身旁的女人到底是誰?
落ち込んだ様子のあの人に
o chi kon da yo u su no a no hi to ni
依偎在看起來意志消沉的他身旁
寄り添う髪のきれいな女
yo ri so u ka mi no ki re i na on na
有著一頭美麗秀髮的女人
緑の帯がとても似合うわ
mi do ri no o bi ga to te mo ni a u wa
綠色的腰帶非常適合她呢
ああそんな子が好みなのね
a a son na ko ga ko no mi na no ne
啊啊 原來你喜歡那種女孩啊
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa gan ba ra na kya
但是必須要努力工作啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i s sho u ken me i
單手拿著剪刀竭盡全力
赤く眼をはらしながら
a ka ku me wo ha ra shi na ga ra
在赤紅雙眼佈滿血絲的同時
帯の修繕に精を出す
o bi no shu u zen ni se i wo da su
盡心盡力地修補腰帶
町はにわかに騒ぎ始めた
ma chi wa ni wa ka ni sa wa gi ha ji me ta
城鎮突然騷動了起來
再び事件があったらしい
fu ta ta bi ji ken ga a t ta ra shi i
似乎是又有什麼事件發生了
かんざし屋であの人を見かけた
kan za shi ya de a no hi to wo mi ka ke ta
在髮簪店裡看見了那個人
隣の女はいったい誰?
to na ri no on na wa i t ta i da re?
他身旁的女人到底是誰?
年端もいかぬ女の子に
to shi ha mo i ka nu on na no ko ni
他給那位年紀還小的女孩子
黄色いかんざし買い与えて
ki i ro i kan za shi ka i a ta e te
買了黃色髮簪
一体何をしようというの?
i t ta i na ni wo shi yo u to i u no?
你到底想做些什麼呢?
本当に見境がないのね
hon to u ni mi sa ka i ga na i no ne
真是個沒眼光的男人啊
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa gan ba ra na kya
但是必須要努力工作啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i s sho u ken me i
單手拿著剪刀竭盡全力
鋏の色 こんなだったかしら?
ha sa mi no i ro kon na da t ta ka shi ra?
剪刀的顏色 原本是長這樣的嗎?
今日も仕事に精を出す
kyo u mo shi go to ni se i wo da su
今天也要盡心盡力工作
ようやく仕事も一段落した
yo u ya ku shi go to mo i chi dan ra ku shi ta
工作終於告一個段落了
会いに来てくれないのならば
a i ni ki te ku re na i no na ra ba
若你不前來見我的話
こちらから会いに行きましょう
ko chi ra ka ra a i ni yu ki ma sho u
就由我前去見你吧
鋏を構成するのは二枚の刃。
お互いが身を寄せ合い、 すり合わせることで役を果たす。
それはまるで 仲むつまじい夫婦のようだと
母は私にかつて語った。 |
剪刀由兩枚刀刃構成。
互相依偎、 互相配合來完成任務。
那模樣宛如 恩愛的夫妻般
母親曾對我如此說道。 |
赤い着物 緑の帯
a ka i ki mo no mi do ri no ob i
紅色和服 綠色腰帶
黄色いかんざし 髪に挿して
ki i ro i kan za shi ka mi ni sa shi te
黃色髮簪 插入髮絲
あなた好みの女になったわ
a na ta ko no mi no on na ni na t ta wa
我成為你喜歡的那種女人了呢
どう?わたしきれいでしょう?
do u ? wa ta shi ki re i de sho u?
如何?我很美麗吧?
今日は町中が大騒ぎ
kyo u wa ma chi na ka ga o o sa wa gi
城鎮今天發生了大騷動
今度は男が殺された
kon do wa o to ko ga ko ro sa re ta
這次是男人被殺害了
これで家族4人が全て
ko re de ka zo ku yo nin ga su be te
這下子他們一家4口
何者かに殺されたらしい
na ni mo no ka ni ko ro sa re ta ra shi i
似乎都被某個人殺害了
それにしてもひどい人ね
so re ni shi te mo hi doi hi to ne
就算如此他也真是過分呢
「はじめましてこんにちは」なんて
「ha ji me ma shi te kon ni chi wa」nan te
「初次見面 很高興認識你」什麼的
まるで他人みたいじゃない
ma ru de ta nin mi ta i ja na i
說的好像我們是陌生人一樣
まるで他人みたいじゃない
ma ru de ta nin mi ta i ja na i
說的好像我們是陌生人一樣
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa gan ba ra na kya
但是必須要努力工作啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i s sho u ken me i
單手拿著剪刀竭盡全力
赤く染まった裁縫鋏
a ka ku so ma t ta sa i ho u ha sa mi
染成了紅色的裁縫剪