創作內容

1 GP

VOCALOID【鏡音レン.鏡音リン】master of the heavenly yard 歌詞(中+日+羅)

作者:千夏│2022-02-28 02:22:50│巴幣:2│人氣:978


VOCAL
鏡音レン(アレンアヴァドニア)
鏡音リン(リリアンルシフェンドートゥリシュ)
MIEKO(ジェルメイヌ=アヴァドニア
初音ミク眠らせ姫)



E.C.1000

World is Dead
but…
艾維里奧斯曆1000年

世界已死
但…

第一章 エピローグ
第一章 後記

僕らはいつでも 間違いだらけだった
bo ku ra wa i tsu de mo  ma chi ga i da ra ke da t ta
我們總是 錯誤百出

この千年の時で
kono sen nen no toki de
在這千年時光中

「もしも」の願いが叶うことはもうない
「mo shi mo」no ne ga i ga ka na u ko to wa mo u na i
「倘若那時」的這種願望已不會再實現

罰は下された
ba tsu wa ku da sa re ta
懲罰已降下

幾億の魂たちよ
i ku o ku no ta ma shi i ta chi yo
數億的靈魂們啊

幾億の悪意たちよ
i ku o ku no a ku i ta chi yo
數億的惡意們啊

不幸な結末は誰かのせいなのか?
fu kp u na ke tsu ma tsu wa da re ka no se i na no ka?
不幸的結局是因某人而導致的?

そう考えてる奴らは皆「くそったれ」さ
so u kan ga e te ru ya tsu ra wa mi na「ku so t ta re」sa
會這麼想的傢伙全都是「爛人」啊

僕らは結局何かを残したのか?
bo ku ra wa ke k kyo ku na ni ka wo no ko shi ta no ka?
我們最後又留下了什麼?

この千年の旅で
ko no sen nen no ta bi de
在這場千年之旅中

答えはきっと いつまでも出ないから
ko ta e wa ki t to  i tsu ma de mo de na i ka ra
答案一定 永遠不會出現

君に会いに行くよ
ki mi ni a i ni i ku yo
我這就去見你





世界は滅びた
しかし まだ…
「悪」の因果は 終わらない
世界毀滅了
但 尚未…
「惡」之因果 沒有終點

CAST


アレン=アヴァドニア(艾倫=阿瓦多尼亞)
リリアンヌ=ルシフェン=ドートゥリシュ(莉莉安娜=露西芬=督特里希)

ネメシス=スドウ(涅梅西斯=首藤)*
ガモン=オクト(我門=奧戶)
ガレリアン=マーロン(迦列里安=馬隆)
カヨ=スドウ(禍世=首藤)
サテリアジス=ヴェノマニア(薩提里亞吉斯=維諾瑪尼亞)
眠らせ姫(安眠公主)
クラリス(克拉莉絲)
ジェルメイヌ(潔兒美諾)
アルス(阿爾斯)
ミカエラ(米凱拉)
グーミリア(格米莉亞)
アダム(亞當)
イヴ(夏娃)
レオンハルト(雷翁哈特)
マリアム(瑪麗安)
ユキナ(尤吉娜)
シャルテット(夏蒂特)
リリィ(莉莉)
カイル(凱爾)
キール(基爾)
アンネ(安娜)
トニー(東尼)
ガスト(加斯特)

リッチ(利奇)*
アルテ(阿爾緹)
ポロ(波羅)
ガクシャ(楽舎)
イヌキチ(犬吉)
サルティト(猿帝都)
キジ(奇吉)*
ブルーノ(布魯諾)
シロ(白)*
グミナ(格米娜)
カスパル(卡斯帕)

「来たか……我が同胞たちよ」
「來了啊……我的同胞們啊」

「あれは……そんな!どうしてあれがここに」
「那是……怎麼會!那個東西為什麼會在這裡」

「あの軍服に刻まれた紋樣……」
「繡在那件軍服上的紋樣……」

「ガモン──やはり彼は、あの映画かん館にいた」
「我門──果然,他也在那個電影院裡」

「我々の魂は天に召されることなく、この地上を徬徨っている」
「吾等的靈魂未被天給召喚,持續徬徨於這片土地上」

「──『悪』の心が、世を不幸にする」
「──『惡』的核心,會使世界陷入不幸


「この箱と、諸君たちの志によって『悪』の魂を净化する!」
「這個箱子,奉諸君之志來淨化『惡』的靈魂!」

「滅するべき『悪』は──たった五人だけでいい」
「應被毀滅的『惡』──只有五人就夠了」

「ネメシス=スドウ。世界を破壊した張本人だ」
「涅梅西斯=首藤。毀滅世界的罪魁禍首」

「生きた身体であっても魂に干涉できますし、その逆もしかり」
「即使是活體也能干涉靈魂,反之亦然」

第二章 大罪狩り
第二章 大罪狩獵

滅びた世界の中心
ho ro bi ta se ka i no chu u shin
滅亡世界的中心

荒野に浮かぶ映画館
ko u ya ni u ka bu e i ga kan
飄浮在荒野上的電影院

死せる魂が集いて
shi se ru ta ma shi i ga tsu do i te
死去之人的靈魂聚集於此

黒き箱を崇めている
ku ro ki ha ko wo a ga me te i ru
崇拜著黑色箱子

館の主 庭師の男  
ya ka ta no a ru ji  ni wa shi no o to ko
身為館長 那名男性庭師〈註1〉

魂たちに指令を下す
ta ma shi i ta chi ni shi re i wo ku da su
對靈魂們下達命令

世界を救うためには
se ka i wo su ku u ta me ni wa
為了拯救世界

為さねばならぬ事がある
na sa ne ba na ra nu ko to ga a ru
有著必須完成的事

悪魔に魅入られた魂を滅ぼせ
a ku ma ni mi i ra re ta ta ma shi i wo ho ro bo se
去毀滅那些被惡魔魅惑的靈魂

全ての元凶「大罪契約者」を殺せ
su be te no gen kyo u「ta i za i ke i ya ku sha」wo ko ro se
殺死這一切的元兇「大罪契約者」

動き出す魂の従者
u go ki da su ta ma shi i no ju u sha
靈魂從者動身出發

「大罪狩り」が今 始まった
「ta i za i ka ri」ga i ma  ha ji ma t ta
「大罪狩獵」此刻 開始了





ルシフェニアに向かいましょう」
「前往露西菲尼亞吧

「晚餐会を開いているようです。幻の宮殿の中で
「似乎在舉行晚宴呢。在那座夢幻的宮殿裡

「──パーティよ
「──是派對喔

──そうね。久しぶりに会いたい顔がないわけじゃない
──也是呢。也不是沒有許久不見卻想見的人」

魂が、疲れる事なんてあるのかしら?
…靈魂,是會感到疲倦的嗎?

「これは、一体
「這究竟是…」

「ねえシャルテット起きて……起きなさい!起きろ──────!
「吶夏蒂特該起床了……快起床!給我起來啊──────!」

──タサン・エルフェゴートの兵隊ね
──塔桑・艾爾菲戈特的軍隊啊

「どうやら、王女はずいぶんと物知りなようですな
「看來,王女似乎是個知識淵博的人呢

「名前も当てて差し上げましょうか?…トニオースディン将軍」
「讓我也猜猜你的名字吧…東尼=奧斯汀將軍
楽しそうな、皆の笑顔。
皆の幸せ。
……どうしてあの時、それをもっと
大事にできなかったのだろう。

また、彼は来ていない
感覺真高興呢,大家的笑容。
大家的幸福。
…為什麼那時候的我
沒有更加視這些呢。

他,還未到來

第三章 王女の旅立ち
第三章 王女的旅途

王女の前には眠りこける家臣たち
o u jo no ma e ni wa ne mu ri ko ke ru ka shin ta chi
沉睡於王女面前家臣們

それは誰かからの「gift」
so re wa da re ka ka ra no「gift」
是因某人贈與的「gift」

彼女を守れる者はもういない
ka no jo wo ma mo re ru mo no wa mo u i na i
守護著她的人已經不在了

迫りくる庭師の軍勢
se ma ri ku ru ni wa shi no gun ze i
園丁的軍隊步步逼近

白き馬に乗って  現われた修道女
shi ro ki u ma ni no t te    a ra wa re ta shu u do u jo
騎著白馬現身的修女

王女を助け出し  新たな旅へ
o u jo wo ta su ke da shi    a ra ta na ta bi e
拯救了王女  踏上全新的旅途

もう待っているだけなのはたくさんなの
mo u ma t te i ru da ke na no wa ta ku san na no
只能默默等待的情況 早已經歷過無數次

守られてばかりは嫌だ
ma mo ra re te ba ka ri wa i ya da
厭倦了被一昧保護著

自分自身で全てを成し遂げたら
ji bun ji shin de su be te wo na shi to ge ta ra
若是能靠自己的力量終結一切

胸を張って君に会いに行くよ
mu ne wo ha t te ki mi ni a i ni i ku yo
我就能抬頭挺胸地去見你





「どこへ向かっているの?」
「我們現在正往哪裡前進?」

「……大地神・ミカエラの元へ」
「……大地神・米凱拉的所在地」

「……『罰』の破壞の後、再生した物は他にも存在するわ」
「……『罰』的破壞之後,除了再生之物以外也有別的東西存在」

「大罪の器」
「大罪之器」

「やっぱり私、王宮に戻る」
「我果然,還是回皇宮好了」

「それは駄目よ!」
「那可不行喔!」

「……大事な人を失うのは、もう、嫌なのよ……」
「……失去重要之人這種事,我已經受夠了……」

「おお、目を覚ました者がいたか」
「喔喔,有醒著的人在啊」

「僕の名はアルス。かつてルシフェニア王国を治めていた男だ」
「我的名字是阿爾斯。是過去統治過露西菲尼亞王國的男人」

「!これは失礼いたしました!」
「!是我失禮了!」

「私は──レオンハルト=アヴァドニアの娘、ジェルメイヌと申します」
「我是──雷翁哈特=阿瓦多尼亞的女兒,名叫潔兒美諾」

第四章 英雄たち
第四章 英雄們

「悪とは一体何なのか?」
「a ku to wa i t tai nan na no ka?」
「所謂的惡究竟是什麼?」

七つの罪 背負いし者
na na tsu no tsu mi  sho i shi mo no
背負著七種大罪的人

世界と共に滅んだはず
se ka i to to mo ni ho ron da ha zu
本該與世界一同毀滅了才對

されども まだ生きている
sa re do mo  ma da i ki te i ru
然而 他們仍活著

罪は決して許されぬのか?
tsu mi wa ke s shi te yu rubsa re nu no ka
罪惡是絕對無法被寬恕的嗎?

声をあげる者がいた
ko e wo a ge ru mo no ga i ta      
某人提出了疑問

庭師の野望を止めるため
ni wa shi no ya bo u o to me ru ta me
為了阻止園丁的野心

英雄も平民も  幻の剣をとる
e i yu u mo he i min mo    ma bo ro shi no ken wo to ru
無論是英雄還是平民  皆舉起了虛幻的劍

正義も悪も全てを唄に変えよう
se i gi mo a ku mo su be te wo u ta ni ka e yo u
正義也好邪惡也罷 全化為歌曲吧

罰はすでに下されたのだから
ba tsu wa su de ni ku da sa re ta no da ka ra
因為懲罰已降下

過ちを二度と繰り返さぬよう
a ya ma chi wo ni do to ku ri ka e sa nu yo u
為了讓錯誤不再重蹈覆轍

今こそ我々は戦おう
i ma ko so wa re wa re wa ta ta ka o u
此刻我們將挺身而戰





「畜生!やっぱり王宮に引っ込んでいればよい!」
「可惡!果然還是退回皇宮去比較好!」

「今どきの若い子は根性がたりないのよ」
「現在的年輕人毅力不足啊」

「うおりゃあ!」
「看招!」

「そろそろ、平和ボケも解消できた頃だ」
「是時候該解決掉和平白痴了」

「大変ッス!左手から新たな軍勢が──」
「糟了!有新的軍隊從左手邊──」

「ここからは──私一人で行く」
「接下來──讓我自己一個人應付」

「いえ、あれは……フフッ。遅刻よ──『アスモディンの悪魔』」
「不對,那是……呵呵。遲到了喔──『阿斯莫汀的惡魔』」

「さて、上手くいくかどうか」
「好啦,能否順利進行呢」

「ガスト=ヴェノムと、その傭兵団のようね」
「加斯特=維諾姆,與其傭兵團是吧」

「カイル─」
「凱爾─」

「野郎ども、仕事の時間だぁ!」
「混帳們,工作時間到了啊!」

「撃て───!」
「出擊───!」

「オオオォ!!」
「喔喔喔喔!!」

「──いくらなんでも無謀だったな、赤鎧の女剣士」
「──無論過了多久你還是一樣有勇無謀啊,紅色鎧甲的女劍士」

「しまった!」
「糟了!」

「撃てい!」
「攻擊!」

「ふう……相変わらず無茶をするね、ジェルメイヌ」
「唉……你還是一如往常地亂來呢,潔兒美諾」

「──それはお互い様よ、アレン!」
「──這點彼此彼此,艾倫!」

「お、おい!見ろ──なんだ、あれは!」
「喂、喂!你看──那東西,到底是!」
「く、黒い箱が……空を飛んでいる?」
「黑,黑色箱子……在天上飛?」

「──来たか」
「──來了啊」

第五章 BLACKBOX
第五章 黑箱子

禁じられた黒き箱 今開かれる
kin ji ra re ta ku ro ki ha ko  i ma a ka re ru
禁忌的黑色箱子 此刻即將開啟

その力は神の浄化  あるいは初期化
so no chi ka ra wa ka mi no jo u ka    a ru i wa sho ki k ka
那股力量是神的淨化  或稱之為格式化

人の魂など所詮は
hi to no ta ma shi i na do sho sen wa
人類的靈魂說到底

データの一部に過ぎない
dee ta no i chi bu ni su gi na i
也不過是數據的一部分罷了

黒き箱のぜんまいは廻り
ku ro ki ha ko no zen ma i wa ma wa ri
黑色箱子的發條轉動著

全てを溶かし尽くしてゆく
su be te wo to ka shi tsu ku shi te yu ku
逐漸將一切溶解殆盡

Blackbox Type X> format EVIL_

>カイル・マーロンの初期化を開始しました
>ヤレラの初期化を開始しました
>ザスコの初期化を開始しました
>フィリップ・ヨンバの初期化を開始しました
>ハイル・ゴーンの初期化を開始しました
>シック・ロックの初期化を開始しました
>オイゲンの初期化を開始しました
>セーブ・ナナンの初期化を開始しました
>シェリー・ハッチの初期化を開始しました
>ミナージュ・ル・コルビジュの初期化を開始しました
>シャレテット・ラングレーの初期化を開始しました
>ギャストン・ムーシェの初期化を開始しました
>ナイナイ・キューズの初期化を開始しました
>ジョルジュ・オースディンの初期化を開始しました
>エインの初期化を開始しました
>トニー・オースディンの初期化を開始しました
>ジュード・テーンの初期化を開始しました
>ガスト・ヴェノムの初期化を開始しました
>バニ・カサマノの初期化を開始しました
>デバン・ガナクテの初期化を開始しました
>カノジョハ・タイソウの初期化を開始しました
>オイカリ・ノヨウデスの初期化を開始しました
>カノジョノ・カツヤクの初期化を開始しました
>ミタイノ・ナラバの初期化を開始しました
>ショウセツ・ヨンデネの初期化を開始しました
Blackbox Type X> format EVIL_

>凱爾・馬隆的格式化開始了
>亞蕾拉*的格式化開始了
>扎斯可*的格式化開始了
>菲利普・約翰*的格式化開始了
>海爾・戈恩*的格式化開始了
>希克・洛克*的格式化開始了
>歐伊根*的格式化開始了
>謝普・納南*的格式化開始了
>榭莉・哈奇*的格式化開始了
>米娜茱・露・可爾比朱*的格式化開始了
>夏雷迪特・蘭格雷*的格式化開始了
>賈斯通・穆謝*的格式化開始了
>那伊納伊・裘茲*的格式化開始了
>喬爾朱奧斯汀*的格式化開始了
>艾因的格式化開始了
>東尼・奧斯汀的格式化開始了
>朱特・丹*的格式化開始了
>加斯特・維諾姆的格式化開始了
>巴尼・卡薩瑪諾*的格式化開始了
>戴班・加那克特**的格式化開始了
>卡諾喬哈・塔伊索**的格式化開始了
>奧伊卡莉・諾尤戴斯**的格式化開始了
>卡諾喬諾・卡次亞克**的格式化開始了
>米塔伊諾・那拉巴**的格式化開始了
>修賽次・勇戴涅**的格式化開始了〈註2〉

その渦に逆らう事は出来ぬ
so no u zu ni sa ka ra u ko to wa de ki nu
無法違逆這股漩渦

あれは神の定めしプログラム
a re wa ka mi no sa da me shi pu ro gu ra mu
那是神所定下的程序

それを止めることができるのも
so re wo to me ru ko to ga de ki ru no mo
因為能夠阻止它的

神以外にはいないのだから
ka mi i ga i ni wa i na i no da ka ra
除了神以外再無其他



この世でたった一人だけ 生き続けていた
ko no yo de ta t ta hi to ri da ke  i ki tsu zu ke te i ta
這世上 僅剩一個人還活著

彼女の銃から放たれた 金色の銃弾
ka no jo no ju u ka ra ha na ta re ta  kin i ro no ju u dan
從她手中的槍械中射出了 金色子彈

空に舞う黒き花火を見つめ続けながら
so ra ni ma u ku ro ki ha na bi wo mi tsu me tsu zu ke na ga ra
凝視著在空中飛舞的黑色煙火時

誰の事を想うのか
da re no ko to wo o mo u no ka
她又在想著誰呢

古き神々の時代が終わりを告げ そして
fu ru ki ka mi ga mi no ji da i ga o wa ri wo tsu ge  so shi te
古神們的時代宣告終結 然後

また時が動き出す
ma ta to ki ga u go ki da su
時間再度流轉





行方不明の姉を探すため、
旅を続けるアレン。

一方、ミカエラと再会したリリアンヌの前に、
突如として冥界の主が現れる。

彼女と共にリリアンヌは
冥界へと赴き…

…そこで、自分とは別の
「大罪契約者」達と出会うのだった…
為了尋找失蹤的姐姐,
艾倫持續旅行。

另一方面,與米凱拉再會的莉莉安娜面前,
冥界之主突如其來地現身。

她和莉莉安娜
一同前往冥界…

…在那裡,與和自己不同的
「大罪契約者」們相遇了…

「アイシテイルワ、アダム」
「我愛你,亞當」

「私は誰?」
「我是誰?」

「こんな暗い夜には コワイ熊が出るから」
「在這種漆黑的夜晚裡 可是會有可怕的熊出沒呀」

「私は誰?」
「我是誰?」

「もう この子たちはイラナイ」
「我不想要這兩個孩子了」

「私は誰?」
「我是誰?」

「王子様は、私を幸せにしてくれるはずだから」
「因為王子殿下,應該會帶給我幸福的」

「私は誰?」
「我是誰?」

「花は綺麗でなくてはならない」
「花兒必需純潔美麗」

「私は誰?」
「我是誰?」

「この私に、盗めない物なんてないわ!……たぶんね」
「可沒有本小姐我偷不到的東西!……大概啦」

「私は誰?」
「我是誰?」

「あなたの事を、愛してる」
「我愛你」

「私は誰?」
「我是誰?」

「今日も眠れません」
「今天也睡不著」

「私は誰?」
「我是誰?」

「異人は愛し合っちゃいけないって言うの?」
「難道說不能和外國人談戀愛嗎?」

「私は誰?」
「我是誰?」

「しょうがないよね、パパは立派な裁判官だもの」
「這也沒辦法嘛,畢竟爸爸可是優秀的法官啊」

「私は誰?」
「我是誰?」


第六章 Not Eve
第六章 不存在的夏娃

これは終焉の物語
ko re wa shu u en no mo no ga ta ri
這就是終焉的故事

何から語りましょうか?
na ni ka ra ka ta ri ma sho u ka?
該從哪裡開始說起好呢?

私の名前は……
wa ta shi no na ma e wa……
我的名字是……

私の名前は……
wa ta shi no na ma e wa……
我的名字是……

私の名前は……
wa ta shi no na ma e wa……
我的名字是……

私の名前は……
wa ta shi no na ma e wa……
我的名字是……

……誰?
……da re?
……是誰?





「あ、あんた……首藤禍世!」
「你、你是……首藤禍世!」

「どこに行くつもり?」
「你打算去哪裡呢?」

「私はあなたよりずっと強い」
「我可是比你要強上許多」

「──だから、私もついていってあげる」
「──所以說,我也跟你一起去」

「私も行くぞ!」
「我也一起去吧!」

「ヴェノマニア公…」
「維諾瑪尼亞公…」

「困っている女性を助ける──男として、当然だろう?」
「幫助感到困擾的女性──身為男人,不是理所當然的嗎?」

「別に困ってないわ」
「我並不困擾就是」

「これで三人。賑やかな旅になりそうね」
「我們三個人。看來會是場十分熱鬧的旅行呢」

「──で、燐ちゃん。目的地はどこ?」
「──所以說,小燐。目的地是哪裡?」

第七章 狂想の終わり
第七章 狂想的終結

辿りついた映画館 王女にとってそこは
ta do ri tsu i ta e i ga kan o u jo ni to t te so ko wa    
對於好不容易到達電影院的王女來說

黒幕の住む場所 そしてかつての故郷
ku ro ma ku no su mu ba sho  so shi te ka tsu te no ko kyo u
那裡是幕後黑手的居所 以及曾經的故鄉

庭師などしょせん傀儡 真に倒すべき敵は
ni wa shi na do sho sen ku gu tsu shin ni ta o su be ki te ki wa
園丁等人不過只是傀儡 真正該打倒的敵人

人形に宿りし者 箱庭の少女
nin gyo u ni ya do ri shi mo no  ha ko ni wa no sho u jo
是寄宿於人偶中的 庭園造景少女

ああ歯車よ 何故にお前は彼女を守るのか
a a ha gu ru ma yo  na ze ni o ma e wa ka no jo wo ma mo ru no ka
啊啊齒輪呀 你為何要保護她呢

その女はお前の想い人ではないというのに
so no on na wa o ma e no o mo i hi to de wa na i to i u no ni
那女人分明就不是你的心愛之人

邪魔するというなら 温情などかけぬぞ
ja ma su ru to i un a ra  on jo u na do ka ke nu zo
你若要妨礙我的話 我可不會手下留情

我は傲慢な王女 悪ノ娘なのだから
wa re wa go u man na o u jo  a ku no mu su me na no da ka ra
因為我可是傲慢的王女惡之娘

ついにその時はやって来た
tsu i ni so no to ki wa ya t te ki ta
這個時刻終於來臨了

終りを告げる鐘がなる
o wa ri wo tsu ge ru ka ne ga na ru
宣告終結的鐘聲響起〈註3〉

あれは心音の時計塔 罪を刻む針
a re wa shin on no to ke i to u tsu mi wo ki za mu ha ri
那是心跳鐘塔 刻劃罪孽的指針

いかなる者であろうとも 私に逆らうなら
i ka na ru mo no de a ro u to mo  wa ta shi ni sa ka ra u na ra
無論來者為何 膽敢違逆我的話

粛清してしまえ
syu ku se i shi te shi ma e
全部肅清

「さあ、跪きなさい!」
「sa a    hi za ma zu ki na sa i!」
「來吧,還不快跪下!」〈註3〉





第八章 再会
第八章 再會

僕らはいつでも 間違いだらけだった
bo ku ra wa i tsu de mo  ma chi ga i da ra ke da t ta
我們總是 錯誤百出

この千年の時で
kono sen nen no toki de
在這千年時光中

君にずっと会いたいと思ってた
ki mi ni zu t to a i ta i to o mo t te ta
我一直都想要見你

そう 君の名は……  Ma
so u  ki mi no na wa……  Ma
沒錯 你的名字是……  Ma





みんな、消えちゃった
のみこまれたんだ
あのお姉ちゃんに
大家,都消失了
都被捲進去了
被那位姐姐

私は最初から、
何者でもなかった。

私は私自身の存在を
証明しなければならない。

目的論的に。
本体論的に。
宇宙論的に。
道徳論的に。

私は『純粋なる存在』を目指す。

全ては無に帰るだろうが、
それは私の知る所ではない。

私の苦しむを。
今度はお前たちが味わうといい。
打從一開始,
我就什麼也不是。

我必須要
證明自己的存在。

以目的論。
以本體論。
以宇宙論。
以道德論。

我以『純粹的存在』作為目標。

雖然一切都將化為泡影,
但那已不屬於我所知的地方了。

我所嘗到的痛苦。
這次也要讓你們嘗嘗。

第九章 純粋なる悪
第九章 成為純粹的惡

王女を探し求めた少年
o u jo wo sa ga shi mo to me ta sho u nen
尋找著王女的少年

その姉の中に彼女はいた
so no a ne no na ka ni ka no jo wa i ta
他的姐姐的身體裡 存在著那個女人

真の純粋な存在 目指して
shin no jun su i na son za i  me za shi te
追求著真正純粹的存在

七つの悪魔 取り込んだ魔女
na na tsu no a ku ma  to ri kon da ma jo
吸收了七種惡魔的魔女

消滅の直前 人形は
sho u me tsu no cho ku zen  nin gyo u wa
在消失前

魔女の意思おんねんを蘇らせた
ma jo no i shi on nen wo yo mi ga e ra se ta
人偶復甦了魔女的怨念

黒き箱に飲み込まれながら
ku ro ki ha ko ni no mi ko ma re na ga ra
在被黑色箱子吞噬的同時

庭師は最後にこう叫んだ
ni wa shi wa sa i go ni ko u sa ken da
園丁在最後如此喊到

世界を救いたくばその娘を殺せ
se ka i wo su ku i ta ku ba so no mu su me wo ko ro se
想拯救世界的話就殺了那個女孩

魔女と同化した悪ノ娘を殺せ
ma jo to do u ka shi ta a ku no mu su me wo ko ro se
去殺死與魔女同化的惡之娘

迫られる最後の決断
se ma ra re ru sa i go no ke tsu dan
迫在眉睫的最後決斷

少年よ どちらを選ぶのか
sho u nen yo  do chi ra wo e ra bu no ka
少年啊 你要選擇哪邊呢





第十章 少年の選択
第十章 少年的選擇

「悪とは一体何なのか?」誰かの言葉
「a ku to wa i t tai nan na no ka?」da re ka no ko to ba
「所謂的惡究竟是什麼?」某人曾說過

人は誰しも欲深いもの
hi to wa da re shi mo yo ku bu ka i mo no
人類全是貪得無厭的生物

僕だってそれは同じだから
bo ku da t te so re wa o na ji da ka ra
我當然也不例外

君と世界 どちらも
ki mi to se ka i  do chi ra mo
所以無論是你還是世界

手に入れる!
te ni i re ru!
我都要得到!





第十一章 Re_birthday Truth
第十一章 重生 真實

強き決意が気まぐれな
tsu yo ki ke tsu i ga ki ma gu re na   
強烈的決心帶來了

奇跡をもたらした
ki se ki wo mo ta ra shi ta
偶發的奇蹟

君の手から落ちた小さな小瓶
ki mi no te ka ra o chi ta chi i sa na ko bin
從你手中落下的小瓶子

書かれていたメッセージ
ka ka re te i ta me s see ji
裡面的訊息寫到

『必ず助けなさい!』
『ka na ra zu ta su ke te na sa i!』
『你一定要來救我!』

君らしいやと小さく笑う
ki mi ra shi i ya to chi i sa ku wa ra u  
真像是你的作風 令我不禁微微一笑

大丈夫 僕は君を絶対に守るから
da i jo u bu bo ku wa ki mi wo ze t ta i ni ma mo ru ka ra
放心吧 因為我絕對會守護你

世界はもはや僕らの敵じゃない
se ka i wa mo ha ya bo ku ra no te ki ja na i
世界早已不是我們的敵人

歌いましょう  みんなで!
大家一起唱歌吧!

さあ共に手を取り 前に進もう
sa a to mo ni te wo to ri  ma e ni su su mo u
來吧 一同攜手向前邁進吧

新たな世界と 君の為に
a ra ta na se ka i to  ki mi no ta me ni
為了嶄新的世界 為了你

ほら 空を見てごらん
ho ra  so ra wo mi te go ran
看啊 看那天空

世界は月に映る鏡
se ka i wa tsu ki ni u tsu ru ka ga mi
世界是映照於月亮上的鏡子

その先でこちらを見ている
so no sa ki de ko chi ra wo mi te i ru
在那之前 先看向這裡

あなたが 今 目を覚ます時
a na ta ga  i ma me wo sa ma su to ki
此刻 正是你甦醒之時

この声が聞こえるかい?

世界中の魂達が歌っているんだ。

リリアンヌの為に。

そして、自分達の使命を
思い出したかのように。

もうすぐ全てが終わる。

物語が。
あるいは夢が。

その後はどうなるかって?

そんなのは神様にだってわからないよ。

でも、まあ多分…

きっと、始まるんじゃないかな。

誰も結末を知らない…

君の物語。

その、プロローグが
你聽見這個聲音了嗎?

世上的靈魂們正唱著歌。

為了莉莉安娜妳。

然後,仿佛想起了
自己的使命般。

一切就快要結束了。

這個故事。
或稱之為這場夢。

你問在這之後會怎麼樣?

這種事就連神都無法知曉啦。

但,應該…

一定,已經開始了不是嗎。

誰也不知道結局將會如何…

你的故事。

那首、序曲





第十二章 プロローグ
第十二章 序曲〈註4〉

「おはよう、ママ」

「あら……今日はずいぶん早いじゃない」

「うん、ちょっと…ね」

「たまには早起きもいいかと思って」

「─いってきます!」
「早安,媽媽」

「哎呀……今天起的真早呢

「嗯,稍微早了一點…對吧」

「總覺得偶爾早起也不錯」

我出門囉!」

やっと、会えたね!


終於,能見到你了!


そして 「千年の物語」から「10分の恋」へ


然後 從「千年的物語」到「10分之戀」…




註0:人名後面若有*符號為暫譯名。無符號的人皆為正版代理商之譯名。
註1:庭師,指打理庭園之人。
註2:倒數六行的人名合在一起能組成兩句話「出番がなくて、彼女はたいそうお怒りのようです。彼女の活躍見たいのならば、小説読んでね。」。意為「沒有出場的機會似乎讓她很生氣。若想看到她活躍的場景,就去讀小說吧。」。
註3:此處4句為「悪ノ娘」的歌詞。
註4:第十二章的標題結尾為「序曲(prologue)」,與第一章的標題「後記(epilogue)」相對應。

★ 此為惡之大罪系列之一樂曲,詳情請見【悪ノ大罪シリーズ 相關歌曲】
★ 相關歌曲:
【傲慢】悪ノ娘
【傲慢相關】悪ノ召使
【色慾】ヴェノマニア公の狂気
【暴食】悪食娘コンチータ
【怠惰】眠らせ姫の贈り物
【怠惰相關】五番目のピエロ
【嫉妒】円尾坂の仕立屋
【強欲】悪徳のジャッジメント
【憤怒】ネメシスの銃口
【結局】master of the heavenly yard

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5398691
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID|悪ノシリーズ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★yuki3107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:プロセカ【25時、ナイト... 後一篇:VOCALOID【巡音ル...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說昨天15:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】