修正「巴克禮譯本」的臺語聖經,先完成《創世紀》第一章,臺語注音有些聲調有調整大小,但在「手機版」格式都變成一樣大小。建議拖曳到最底切換到「電腦版」觀看為佳。
為方便比較習慣用羅馬拼音學臺語的朋友觀看,也有同時附記當年巴克禮牧師以河洛話發音所譯出的羅馬拼音。後來人整理的漢字,參考潁川子老師的閩南語字典,教育部的臺灣閩南語字典,以及萌典,去做出校正。
比較簡單(容易理解)的像把原本「的」改成「之」、「黑」改為「烏」,我就沒特別用橘字註解。
其他部分則用橘字標註(也有註明原來的漢字是何字來比對)。不過也有例外無須修改但比較特別的字仍註解一下(如「趖」)。