本日名言:
最成功的人往往是敢冒大險的人。(亨利·柏格森)
====================================
容我靠北一下大學的國文。
國文的首幾課都是在那邊教導語法,主語、謂語、賓語、狀語、定語、補語和其他語病,比方說歐化句式和詞組運用錯誤。
本來我看中文也不會刻意去留意語病和句子結構,但寫出來時多半沒有這類型問題。都是國文對於文字的執著害我看文字會一卡一卡,留意不該留意的東西,破壞掉閱讀的流暢度及深入其中哲理的過程。
上面名言的主人柏格森,他就是認為生命受外在原因推動,自由也會受到外界衝擊而難以產生新的意識。這樣的說法很複雜是吧?言簡意賅去說:我的人生被教育搞砸了。
我就讀的是日文系,日語也會像國文一樣教授文化,但我感受到十分舒服,沒有了國文那份繁冗和俗氣,就是踏實地融合古代和現代的日語,深入淺出日語的結構和語法,乃至發音。
而國文呢?老師一直強調國文的重要性,對生活的細節,有點雞蛋挑骨頭的意味。在我眼裡看的是偏執,也許是中國文化沒有日本文化那種美感及對外來文化的融合性,才使我覺得國文真的是死板的學科。