創作內容

1 GP

【試翻】BIRDS(群鳥)

作者:「」│2015-06-01 00:24:37│巴幣:2│人氣:789
歌:德永英明
作詞:大津あきら
作曲:德永英明

中文翻譯:「」(江凜)

歌詞來源:歌詞サーチ
歌曲連結:YouTube


  這首<BIRDS>為德永英明第三張單曲(1987年發行),此曲奠定了他在80~90年代日本樂壇地位。
  關於這首歌的解釋眾說紛紜:有人看作是悲傷的失戀故事,有人說是因為距離分開而沒有結局的愛情;又有人說這是人與人之間的緣份、親情的故事……亦有人主張應以流離失所的鳥類視點來看整首歌,方能明白此曲的真義。


p.s.1 本來以為很簡單,結果栽下去才發現是大坑;這次也嘗試對齊字數,試翻僅供參考。
p.s.2 「*」、「**」、「***」處的注釋,請見本篇最下方。
p.s.3 本篇解釋參考以下連結:來源1來源2來源3





さよならするために 出逢ってゆくのなら
どうして誰も皆な あんなに愛し合うの
如果說我們彼此相遇 只是為了再一次分別*
為什麼世上每一個人 都要如此地相愛相知
 
違う夢選んで 僕たちは
想い出の止まり木 飛び立つよ
君の季節に 幸せの円 描けず今は 目を閉じるけど
選擇邁向不同的夢想 我們終於啊
從那象徵回憶的棲木 展翅飛離巢
在屬於你的季節 如今仍描繪不出 洋溢幸福的圓圈 愴然將雙眼闔上**
 
時には逢いたくて 時には忘れたくて
涙に迷う時伝えて 僕の胸に
時而渴望能再度相見 時而渴望能夠忘記一切
每當淚眼朦朧迷惘時 這份感傷總會浮現在我心裡
 
この都会(まち)でも愛は 叶うさと
風のように羽根を 広げてた
指を離すよ もうこれ以上 君の微笑み ついばむ前に
你說在這城鎮中愛也 會如願以償
如同自由自在的風兒 展開了翅膀
事到如今只能夠 鬆開相扣的指爪 在一點一點啄食 你的微笑之前***
 
さよならするために 出逢ってゆくのなら
どうして誰も皆な あんなに愛し合うの
時には逢いたくて 時には忘れたくて
涙に迷う時伝えて 僕の胸に
如果說我們彼此相遇 只是為了再一次分別
為什麼世上每一個人 都要如此地相愛相知
時而渴望能再度相見 時而渴望能夠忘記一切
每當淚眼朦朧迷惘時 這份感傷總會浮現在我心裡
 
 
 
※「*」
 該句疑似化用了日本經典流行歌曲<セーラー服と機関銃>(水手服與機關槍,1981年發行)開頭的段落:
 「さよならは別れの言葉じゃなくて、再び逢うまでの遠い約束……」
 (再見並不是離別的語言,而是再度相見的遙遠約定。 譯文取自MIMIKO CHEN的G+個人頁
 
※「**」
 「君の季節に幸せの円描けず」一句,修飾主詞「今」。
 (雖然/轉折語氣/欲言又止)現在將雙眼闔上。
 是什麼樣的「現在(如今)」呢?「在你的季節裡,畫不出幸福的圓」的這個「如今」——也就是這個「如今」的前提。
 描けず=描けない,畫不出,用現在式表示「過去(如今的前提)畫不出來,現在也還是畫不出來」。
 
※「***」
 原句為「君の微笑み ついばむ前に もうこれ以上 指を離すよ」的倒裝。
 (事到如今只能夠 在一點一點啄食 你的微笑之前 鬆開相扣的指爪)
 →在一點一點傷害到你的幸福之前,不能再把你緊抓不放了(原意)
 →在一點一點傷害到你的幸福之前,只能放手(換句話說)
 →在一點一點啄食你的微笑之前,只能鬆開指爪(傷害→啄食;幸福→微笑;手→爪)(擬物,把人比喻成鳥)
 根據這位格主有感而發的解釋,這句有「如果我不在的話,你我也許都能得到幸福」的意思——雖然覺得自己的存在並不會給他人造成特別大的影響,但為對方著想的意志仍會化為實際的行動,一點一滴影響對方的生活;也許自己僅在對方身旁就滿足,然而有時就連這樣的存在,都會給對方帶來困擾。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2853892
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:德永英明|大津あきら|歌詞翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★LInvrosch11 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【試翻】Repressi... 後一篇:【試翻】ghost(幽靈...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

翻譯專區 (0)
日譯中.歌詞 (66)
韓譯中.歌詞 (1)
德譯中.歌詞 (1)
中譯日.歌詞 (3)
譯程全紀錄 (4)

改編歌詞 (0)
中文填詞 (32)
日文填詞 (2)

【二次創作】英雄聯盟 (0)
Mantle of Decorum (5)
L’Étoile (1)
LOL 其他短篇 (1)

【二次創作】守護之星 (0)
Prius (1)
否定的理由 (1)

【二次創作】其他/斷簡殘篇 (3)
大貴族:The Way to BE (35)
寶可夢 LA:穿越後當上旅行商人 (24)

共筆/合作 (0)
填詞合作 (2)
翻譯合作 (1)
其他合作 (0)

計畫:Catharsis Lied (0)
女僕長的惡魔食譜 (0)
她已離去,遠遠離去 (2)
祓禊歌:異域外記 (14)
祓禊歌:其他短篇 (17)

【原創】短篇/其他 (18)

日記/廢話 (0)
個人作品感想 (27)
他人作品感想 (16)
萬聖活動《十日談》評論回饋 (5)
《幻想生物博覽會》活動作品心得 (32)
逐頁心得/點評 (1)
偶爾為之的遊戲點評 (2)
譯事留 (1)
問卷 (3)
雜七雜八事 (48)

備用資料庫 (0)
英雄聯盟:《正義期刊》備份 (33)
英雄聯盟:《審判日誌》備份 (34)
英雄聯盟:英雄介紹備份 (0)
英雄聯盟:其他備份 (3)
英雄聯盟:個人整理與推測 (12)
守護之星:世界觀/種族 (0)
守護之星:加納特里亞百科全書 (0)
守護之星:艾可蘭廷八卦雜誌 (8)
守護之星:他人整理 (0)
守護之星:個人整理與推測 (0)
《寫作教學》——by 樓罄亭(蔚當) (17)
其他 (2)

未分類 (1)

san0196
《我是靈異人》最新一話更新囉!歡迎來我的小屋看看喔!看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】