前往
大廳
主題

カンザキイオリ【偶像】中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2022-03-01 00:10:53 | 巴幣 9538 | 人氣 1694


2022/3/1更正部分錯誤歌詞
我再也不相信非官方歌詞了
-
物語を描こうとする旅
每當創作故事的時候
目を瞑る旅思い出す
把雙眼閉上的時候便會想起
あいつの最後の瞬間が
那傢伙最後的瞬間
あいつを埋めたときの
把那傢伙埋起來時
土の匂いが
土壤的味道*1

春空で昔を思い出した
在春日的天空下想起了過去

やる気なら桜と共に散った
幹勁就與櫻花一同散去

考えなくても景色は変わるから
因為即便停止思考  景色也在不斷變換

夏雲を見ると文字が浮かんだ
看著夏天的雲朵腦中浮出了文字

それでも形にはならなかった
即便這樣依舊無法變成有形之物

だって だって だって
可是       可是       可是


全部 偶像だ 偶像だ
全部   是偶像*2是偶像

この言葉の全てが偽物だ
這些言語一切都是違心之論

生活のためさ
為了我的生活

感動するなら金をくれ なあ
如果你感動的話就給我錢啊  喂

笑えないぜ なあ
笑不出來啊

笑えないぜ なあ
笑不出來啊

何一つ楽しくないんだよ
無論什麼都無法滿足我啊

親愛なるあなたへ
致親愛的你

だって だって だって
可是       可是      可是


秋風に押され街を歩いた
被秋天的狂風推著在路上漫步

体に力が入らなかった
身體完全沒出任何力氣

落ち葉の方がよっぽど綺麗だ
落下的樹葉好像還比較漂亮呢

冬晴れの風が心地よかった
晴朗的冬天吹起的風令人心曠神怡

短い昼の間に消えたかった
就這樣在短暫的白天消失了

だって だって
可是       可是


吐きそうなくらいにさ
就像是快要吐了般

溢れてしまうんだ
將一切傾瀉而出

描きたい言葉 描きたいあなた
想要寫下的話語    以及想寫下的你

この体がしょうもなく創作を欲してる
這副軀殼無論如何都想要創作啊


だけど 偶像だ 偶像だ
但是       偶像啊   偶像啊

僕の全部に価値がないんだよ
我的一切完全沒有任何價值啊

本当に救われましたとか
什麼「真的被你拯救了」

馬鹿言ってんじゃねえよ もう
真是有夠愚蠢的言論  真是的

笑っちゃうぜ もう
就繼續笑吧  真是的

笑っちゃうぜ もう
就繼續笑吧  真是的

人生の値踏みは終わったよ
人生已經不被抱任何期待了阿

親愛なるあなたへ
致親愛的你


朝目が覚めたら過去に戻って
一早睜開雙眼的話就回到過去吧

綺麗な線路を辿れたのなら
沿著漂亮的鐵道漫無目的走著的話

目が潰れるほどの 衒う花火が見たい
就算會讓眼睛失明   仍想看這絢爛的煙火    

脳味噌を全部抉るみたいに
就像要把腦子全部攪爛般

何もかも全部壊してくれよ
無論什麼都全部破壞掉吧

塵になったら抱きしめてくれよ
如果化為塵土的話就好好抱緊吧

生きたいと思うほど
緊抱到想好好活著的程度


偶像さ 偶像さ
偶像啊    偶像啊

何⼀つ救えなどしないんだよ
任何事物都不會拯救啊

僕みたいなんてなるなよ
不要想成為這樣的我啊

ただ恥を知るぜ なあ
就只會知道有多丟臉而已啊 喂

違いないぜ なあ
錯不了的啊

違いないぜ なあ
錯不了的啊

人生はあなたしか変えられない だろう
你的人生只有你才能夠改變  對吧


全部 偶像だ 偶像だ
全部   是偶像    是偶像

でも心地よくて仕方ないのさ
但是這無可奈何的令人心曠神怡啊

春も夏も秋も冬も書いた
春天也夏天也秋天也冬天也都寫下

生み出したいから なあ
因為我想要創作啊

生み出したいよ
想要創作啊

生み出したいよ なあ
想要創作啊

人生の値踏みが終わっても
即便人生已不被抱任何期待

涎が止まらないよ
慾望也完全無法停下


誰かを救いたい 
好想拯救誰啊

とかどうでもいんだよ
無論怎樣都無所謂了

自分を救いたい 自分を愛せない
想拯救自己    卻連自己都無法愛上啊

誰か愛してくれよ 愛してくれよ
誰快來愛我啊    快來愛我啊

生み出しても孤独が止まらないよ
即便創作了也無法止住孤獨啊

親愛なるあなたへ
致親愛的你


あなたを救うのは
能夠拯救你的

あなたしかできない
就只有你自己而已

それは僕ではない
那並不是我拯救的


註1:此段為MV開始時春樹的獨白,是我靠自己的聽力大致寫下來的,如果有聽錯的部分請提醒我。
註2:這首歌的「偶像」指的是以各種方式崇拜的對象,並非單指偶像藝人
-
果然有看小說就是優勢呢 快樂
翻譯的時候有考慮小說中的情節
不知道這是不會是カンザキイオリ想要的答案
這首歌究竟是與小說密不可分的創作
抑或是能夠單獨存在的個體呢
雖然還是有點搞不懂
但我決定還是想要照我的想法去做
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Chot
感謝翻譯
2022-03-02 01:01:36
kiru
不客氣!
2022-03-02 10:30:26

相關創作

更多創作