前往
大廳
主題

【Gawr Gura】REFLECT【中、英、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-06-22 09:12:59 | 巴幣 7362 | 人氣 28575


作詞:Neko Hacker・Gawr Gura
作曲:Farhan Sarasin
編曲:Farhan Sarasin
PV:Mochizuki Mochi・Nebiru・Spiritsnare
唄:Gawr Gura

中文翻譯:月勳


Εκ λόγου άλλος εκβαίνει λόγος
另外一個世界生出了另一個我


水面に映る自分が言った
minamo ni utsuru jibun ga itta
映照在水面上的自己說了

「ああ、私は悪いサメです」
"a a, watashi wa warui same de su"
「啊啊、我是一隻壞鯊魚」

ずっと恐れていた 赤く光るその目
zutto osore te i ta     akaku hikaru so no me
我一直恐懼著 那赤紅地發著光的雙眼

海の底 暗闇に消えていく
umi no soko     kura yami ni kie te i ku
逐漸消失於 海底深淵之中


どうして (Your tired eyes)
do u shi te (YOUR TIRED EYES)
為什麼(你疲倦的眼睛)

泣くのよ (Begin to fall)
naku no yo (BEGIN TO FALL)
你要哭啊(開始閉起)

欲しいものなら全部手に入れた
hoshi i mo no na ra zenbu te ni ire ta
我得到了我想要的一切

教えて (Your darkest thoughts)
oshie te (YOUR DARKEST THOUGHTS)
告訴我(你最黑暗的想法)

私は (Unleash them all)
watashi wa (UNLEASH THEM ALL)
我(把它們全部釋放出來)

望んでいた私になれたかな
nozonde i ta watashi ni na re ta ka na
是否能成為期盼中的自己呢


嘘はつかない でも本当じゃない
uso wa tsu ka na i     de mo hontou jya na i
我不會對你說謊 但是這不是真的

本音は言わない方が楽じゃない?
honne wa iwanai hou ga raku jya na i?
不說你的真心話不是比較輕鬆嗎?

いつかは (A time and place)
i tsu ka wa (A TIME AND PLACE)
會不會有一天(時間和地點)

どこかで (For darker days)
do ko ka de (FOR DARKER DAYS)
我們在某個地方(在黑暗的日子裡)

分かり合える時が来るの?
wakari ae ru toki ga kuru no?
相互理解呢?


Look at this so-called "gem of the sea"
看看這個所謂的"海之寶石"

Odd and scrawny, don't you see what I mean?
古怪且骨瘦如材,你不知道我在指誰嗎?

Return to what you know, it ain't much I know
回歸你最熟悉的模樣吧,這樣可不是我認識的你

Heh, it shows
嘿,如你所見


私はあなたとは違うの
watashi wa a na ta to wa chigau no
我跟你不一樣啊

やめてよ 決めつけはもう大嫌い(大嫌い)
ya me te yo     kime tsu ke wa mo u daikirai (daikirai)
住手吧 我已經受夠了嚴厲斥責(超級討厭)

理想の姿じゃなくていいの
risou no sugata jya na ku te i i no
即使它不是理想的姿態也無所謂啊

私らしくあれば
watashi ra shi ku a re ba
只要我是我自己

ただ分かって欲しいだけよ
ta da wakatte hoshi i da ke yo
我就只是希望你能理解啊


Heh! 理想通りじゃなきゃ意味なんてない
HEH! risou doori jya na kya imi na n te na i
嘿!如果不按照理想的話根本毫無意義

希望も夢すらなくて 辛い 辛い 辛い 辛い
kibou mo yume su ra na ku te     tsurai     tsurai     tsurai     tsurai
沒有希望 甚至沒有夢想 好難受 好難受 好難受 好難受

あなたらしさ あるのかしら?
a na ta ra shi sa     a ru no ka shi ra?
你是否 有在做你自己呢?

あきらめて楽になろう
a ki ra me te raku ni na ro u
讓我們放棄病變得輕鬆吧

さあ
sa a


ずっと追い求めた 私なりの答え
zutto oi motome ta     watashi na ri no kotae
我長期以來所追求的 是我自己的答案

自分には嘘はつきたくないの
jibun ni wa uso wa tsu ki ta ku na i no
我不想對自己說謊啊

ごめんね (One story ends)
go men ne (ONE STORY ENDS)
對不起呢(一篇故事結束)

今まで (Begin again)
ima ma de (BEGIN AGAIN)
雖然有件事(又再次開始)

気づかなかったことがあるんだけど
ki zu ka na katta ko to ga a ru n da ke do
我以前從未注意到

こうして (While hand-in-hand)
ko u shi te (WHILE HAND-IN-HAND)
像這樣子(手牽著手)

あなたが (Until the end)
a na ta ga (UNTIL THE END)
因為你(直到結束)

いてくれたから今の私がいる
i te ku re ta ka ra ima no watashi ga i ru
願意待在我身邊所以才有了現在的我


過去はいらない? そんなことはない
kako wa i ra na i?     so n na ko to wa na i
不需要過去? 沒有那種事

未来は見えない方がマシじゃない?
mirai wa mie na i hou ga mashi jya na i?
看不見未來不是還比較好嗎?

ここから (No matter where)
ko ko ka ra (NO MATTER WHERE)
從這裡開始(不管在哪裡)

静かに (Watch over me)
shizuka ni (WATCH OVER ME)
靜靜地(看著我)

私を見守っていてね
watashi wo mimamotte i te ne
守護著我吧


So, you think that's all huh?
所以,你以為我會這樣就算了對吧?

Just gonna leave like it's nothing?
想裝沒事離開?

Going without me?
就這樣拋棄我而離去?

(I don't know what you're thinking!)
(我不知道你想表達什麼!)

Return to the sea
回到大海去

A shark is all you'll ever be (A shark is all I'll like be)
你這輩子只能當一條鯊魚(我這輩子最喜歡的就是當一條鯊魚)


さよなら (Our story ends)
sa yo na ra (OUR STORY ENDS)
再見了(我們的故事結束)

ありがとう (Begin again)
a ri ga to u (BEGIN AGAIN)
謝謝你(又再次開始)

隠していた私はもういない
kakushi te i ta watashi wa mo u i na i
曾經隱藏起來的我已經不復存在

さよなら (Once hand-in-hand)
sa yo na ra (ONCE HAND-IN-HAND)
再見了(曾經手牽著手)

ありがとう (Until the end)
a ri ga to u (UNTIL THE END)
謝謝你(直到結束)

全て受け入れて生きていくか
subete uke ire te iki te i ku ka ra
我將會接受一切並活下去的啊


海の底はつまらないけど
umi no soko wa tsu ma ra na i ke do
雖然海底十分無趣

あなたのことは忘れないから
a na ta no ko to wa wasure na i ka ra
但我不會忘了你啊

いつでも (No matter where)
i tsu de mo (NO MATTER WHERE)
無論何時(不管在哪裡)

どこでも (Watch over me)
do ko de mo (WATCH OVER ME)
無論何地(守望著我)

私らしく生きていこう
watashi ra shi ku iki te i ko u
讓我們做自己吧


Ουδέν κακόν αμιγές καλού
邪惡的反面是善良

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

6/26 修正三處(感謝 動漫小吃貨 的英文協助!)
7/1 修正一處(感謝 87877878)
8/11 修正九處(感謝 a556677)
8/11 修正一處
9/11 修正二處(感謝 水裡的飯糰)
2023214 修正多處

創作回應

ùwú
"Heh, it shows"
個人覺得翻成"嘿,如你所見"比較好
因為前面已經講過"海之寶石"了
再說一次有點不順暢
2021-09-11 21:00:05
ùwú
還有建議Gura的歌詞可以改成藍色
Gawr的改成紅色
2021-09-11 21:03:44
ùwú
「ああ、私は悪いサメです」
「啊啊、我是壞鯊魚」
改成
「啊啊、我真是一隻壞鯊魚阿」
比較有fu
2021-09-11 21:05:11
ùwú
海の底 暗闇に消えていく
徹底消失於海底深淵中

希望も夢すらなくて 辛い 辛い 辛い 辛い
連希望和夢想都沒有 只有 痛苦 痛苦 痛苦 痛苦

さあ
來吧~!

A shark is all you'll ever BE
我看別人的 這裡好像還有一句重疊(也許並沒有?) 但似乎大多人都沒發現
A shark is all I'll like BE
我這輩子做喜歡的事就是當一條鯊魚
2021-09-11 21:19:20
月勳
已修正,感謝!
2021-09-11 21:25:38
a556677
WW,沒仔細聽,真的沒注意到這細節,感謝樓上。
2021-09-13 07:50:25

相關創作

更多創作