前往
大廳
主題

【ドラゴンクエスト ダイの大冒険】ミテイノハナシ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-20 16:25:25 | 巴幣 116 | 人氣 91


作詞:Aru.
作曲:Aru.
編曲:伊藤翼
Guitar:江渡大悟
Bass:中村昌史
Piano:西村奈央
Drums: ゆーまお
Keyboard:伊藤翼
Strings:Sync Studio Orchestra
PV:Ikedo neko・nee・yu suzuki
唄:Aru.

中文翻譯:月勳


ねえ一人だけで どこへ行くの?
ne e hitori da ke de     do ko he iku no?
吶 你獨自一人 要去哪裡呢?

歩き出すきみの 後ろ姿を眺める
aruki dasu ki mi no     ushiro sugata wo nagame ru
我注視著 邁開步伐的你的身影


ねえ一人だけで どこへ行くの?
ne e hitori da ke de     do ko he iku no?
吶 你獨自一人 要去哪裡呢?


まっすぐで強がりなそんな僕らが
massu gu de tsuyogari na so n na boku ra ga
這是率直且逞強著的我們

始めた物語
hajime ta mono gatari
所開始的故事


地平線の向こうで 煌めいている
chihei sen no mukou de     kirameite i ru
我們正在持續尋找著 存在於在地平線的另一側的


たしかなもの 探し続けているの
ta shi ka na mo no     sagashi tsuzuke te i ru no
閃爍輝煌著的 確實存在的事物


遥か空に 風に乗り舞って
haruka sora ni     kaze ni nori matte
我在遙遠的天空裡 乘上了風並起舞著

飛ぶ鳥は 鳴いていた 過去を惜しむように
tobu tori wa     naite i ta     kako wo oshi mu yo u ni
起飛的鳥兒 鳴叫個不停 就像是在惋惜著過去一樣


あの日誓った約束と 胸に残った後悔を
a no hi chikatta yakusoku to     mune ni nokotta koukai wo
我再次想起了


また思い出している
ma ta omoi dashi te i ru
那一天我們所發誓過的約定和 殘留在心中的後悔


ねえ一人きりで 向き合うことは 怖いけど
ne e hitori ki ri de     muki au ko to wa     kowai ke do
吶 雖然獨自一人 面對這件事 讓人感到害怕

不確かなことを 確かめるのは自分だ
futashika na ko to wo     tashikame ru no wa jibun da
但弄清楚 不確定的事情的人可是自己啊


ちっぽけな僕の 小さな勇気を
chippo ke na boku no     chiisana yuuki wo
我此刻將撿起 微不足道的我的

拾い集めて 今きみのもとへ行くよ
hiroi atsume te     ima ki mi no mo to he iku yo
小小的勇氣 並前往你的身旁


遥か空に 風に乗り舞って
haruka sora ni     kaze ni nori matte
我在遙遠的天空裡 乘上了風並起舞著


泣いていた 過去を振り払うように
naite i ta     kako wo furi harau yo u ni
就像是抖落了 放聲哭泣的過去一樣

日々を生きる命のこと
hibi wo iki ru inochi no ko to
讓我們從今以後來寫足


ここから書き足して行こう
ko ko ka ra kaki tashi te ikou
活在當下的生命吧


遥か空に 風に乗り舞って
haruka sora ni     kaze ni nori matte
我在遙遠的天空裡 乘上了風並起舞著


飛ぶ鳥は ないていた
tobu tori wa     na i te i ta
起飛的鳥兒 鳴叫個不停

未来を照らすように
mirai wo terasu yo u ni
就像是照亮了未來一樣


僕らを繋ぐ約束と 僕らで紡ぐ冒険を
boku ra wo tsunagu yakusoku to     boku ra de tsumugu bouken wo
讓我們再次在這個世界裡


またこの世界で
ma ta ko no sekai de
實現連繫著我們的約定和 進行靠我們紡織而出的冒險吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作