這裡亞夜。
你有沒有在講電話的時候,為了確認數字 1 跟數字 7 的差別而感到困擾過呢?別擔心,你不是唯一。因為近似音而導致溝通障礙的情況是很普遍的,特別是在無線通訊這種「只有聲音沒有畫面」的即時通訊上更是如此,因此專家們早就為了這種狀況設計了解方,那就是「無線電字母」。
【無線電字母:phonetic alphabet】
你有沒有常常在電影中聽到 Oscar Mike?你以為是一個角色叫「奧斯卡麥克」嗎?
你有沒有常常在電影中聽到 Whiskey Hotel?你以為是一家酒店叫「威士忌酒店」嗎?
其實這些都只是術語而已。Oscar Mike 是「On the Move」的意思,意即「要走了、要開始移動了」的意思。Whiskey Hotel 是「White House」的意思,即「白宮」。當然你把這些當成單純的「術語」看待也不是不行,但其實他並不困難。Oscar Mike 的本意其實就是字母「O.M.」,而 O.M. 才是 On the Move 的意思。同理,Whiskey Hotel 本身的意思是 W.H.,而 W.H. 才是白宮的意思。因為套了兩層所以感覺很難聯想,但如果你知道 Oscar=O.、Mike=M.,那一切就變得簡單了。
事實上,26 個英文字母都有對應的單字,有點像小學學英文時那個 A.A.apple 的感覺,只不過,這些單字是為了解決無線電溝通的障礙,所以特別指定過的而已。
26 個英文字母的對應如下:
A | alfa | J | juliett | S | sierra |
B | bravo | K | kilo | T | tango |
C | charlie | L | lima | U | uniform |
D | delta | M | mike | V | victor |
E | echo | N | november | W | whiskey |
F | foxtrot (fox) | O | oscar | X | x-ray |
G | golf | P | papa | Y | yankee |
H | hotel | Q | quebec | Z | zulu |
I | india | R | romeo |
※ A 的發音同 alpha,但規定上為 alfa,當作是規定即可。
※ F 的正式發音為「fox-trot」,但有時候會簡稱為「fox」,例如發射主動雷達引導飛彈時的術語「F-3」的發音為「fox tree」。
※ J 的發音同 Juliet,但規定上為 juliett,欸沒錯,就是死要多一個 t。
這些字母的共通點:他們的開頭就是對應字母,因此(對英語使用者而言)好記。當然,對於非英語使用者而言,你勢必就得當成一個新的知識去記憶、背誦,但反過來說,你在學習英語的時候不是本來就要從字母開始背嗎?那麼多學一套字母系統其實並不是大問題。
這麼複雜,確定不是徒增困擾?這是能解決什麼問題?
還記得高中考試對答案時,選擇題 ABCED,B 跟 D 造成的困擾嗎?相信大多數的學校都是「豬」來「豬」去。別說高中了,大學、甚至出社會後的公司行號或身分證字號,甚至是 email,大家也是「豬」來「豬」去。為什麼?因為 B 跟 D 念起來實在太像了!當面交談時或許還能手寫,電話交談時怎辦?而且電話是要錢的,因此大家自然也會找到對應的方式。
但其實這樣是不嚴謹的。選擇題只有 ABCDE,因此「豬」還可以通,但如果擴展到 G 甚至 P 呢?S 跟 X 呢?問題並沒有完全解決。再說了,這只對台灣人有用,如果對方是新住民呢?是外國人呢?你確實可以主張「這裡是台灣,要來就要懂台灣話」,但既然國際上已經有一套放諸四海皆準的標準,為什麼不學呢?至少他可以完美解決你溝通上的問題不是嗎?
例如,選擇題的答案是:AABDB,比起欸欸逼豬逼,alfa alfa bravo delta bravo 是不是保證沒有聽錯問題?這就是專業。
例如,身分證字號是 D123456789(D=台南市,另外這組是亂掰的),比起「低一二三四五六七八九」還是「豬一二三四五六七八九」,delta 么兩三四五六拐八勾是不是完全沒有溝通障礙,絕對不會聽錯,不需要重複確認?這就是專業。
【無線電數字:phonetic number】
解決字母問題,當然也要解決數字問題。中文「一」跟「七」、「二」跟「六」就常常會聽錯,比起中文少用的「字母」,數字對中文的意義顯然更為重要。
數字 | 英文 | 英文發音 | 中文 |
0 | zero | zero | 洞 |
1 | one | wun | 么 |
2 | two | too | 兩 |
3 | three | tree | 三 |
4 | four | fower | 四 |
5 | five | fife | 五 |
6 | six | six | 六 |
7 | seven | seven | 拐 |
8 | eight | ait | 叉(八) |
9 | nine | niner | 勾 |
※ tree 的發音就是「樹」的英語發音。對英語母語者而言,tree 的發音比較簡單。
※ ait 發音與 eight 一樣。
※ 0 畫一個圈,就是一個「洞」,所以稱做「洞」
※ 1 是最小的數字,稱作「么」。
※ 「兩」的意思就是 2,不服來辯。
※ 7 長得跟拐杖一樣,所以叫「拐」。
※ 8 畫了一個叉,所以叫「叉」,但現已不使用,至於為什麼不使用,亞夜不知道,也許是為了跟 X 做區隔?
※ 9 畫了一個勾勾,所以叫「勾」。
英文的無線電數字跟中文一樣沒有全部改掉,大部分都保留元發音,只針對少數幾個修改成其他發音。特別需要記的也只有 3、4、5、9 四個數字,其他數字雖然寫法有變但發音不變,而無線電數字主要用途又是在「聲音通信」上,因此就算不會寫也無所謂,反正再怎樣阿拉伯數字都是會通的。
而 3、5 兩個數字說變其實也還好,3 脫了一個咬舌的動作,5 把濁音改成清音,與其說是變音不如說是音便(日文術語:為了發音方便而改變了的讀音),因此主要也就 4、9 兩個數字而已。而這兩個數字也就是在原本的發音上加個 er,因此整體並不難,至少比字母簡單。
中文方面,變更的有五個:0、1、2、7、9。但中文因為有字義可以連想,所以其實也算是好記才對。例如現役國軍的主力步槍 T91,在部隊中的術語就是「踢勾么」,如果稱之為「踢九一」那麼你就是外行,不被學長電爆才奇怪。
通信上,遇到一堆數字連著講的情況很多,而且通常數字訊息還沒有規律導致無法事後除錯,因此一旦聽錯那問題就大條,這也是為什麼無線電數字比無線電字母更重要的理由。
例如電話號碼:0911772695(亂編的,只是舉例)
如果只是照著原本的發音唸,光是一七、五九、二六就很容易發生聽錯的情況。但如果念成「洞勾么么拐拐兩六勾五」,完全沒有相近音,自然不存在誤會的空間。
這組電話號碼用英文念是:zero niner wun wun seven seven too six niner fife。
【應用】
目標(Target、T.):tango
目標倒下:Tango down.
狙擊手(Sniper、S.):sierra
狙擊手一號回報:Sierra wun reporting.
不過話說回來,雖然無線電字母解決了很多溝通障礙,但不可否認的是,「音節變多了」本身就是一種溝通障礙。換句話說,無線電字母的應用基本上集中在「無規則的單一字母」上。也因為是單一字母,通常是特定縮寫,例如上面提到過的 T.、O.M.、W.H. 等。但如果單字本身較長、或者可以拚音,則不會特別用無線電字母溝通。
例如:
殉職(KIA、killed in action):直接念成 K.I.A.,不會唸成 kilo india alfa。
查理陣亡了!:Charlie is K.I.A.!
降落地點(LZ、landing zone):直接念成 L.Z.,不會念成 lima zulu。
降落地點有敵人!:L.Z. is hot!
預計抵達時間(ETA、Estimated Time of Arrival):直接念成 E.T.A.,不會念成 echo tango alfa。
三分鐘後抵達,請做好準備:Our ETA in 3 minutes, get ready.
地面防空飛彈(SAM、surface to air missile):直接拼音念成山姆(sam)。
淦,下面有叛軍的飛彈:Fuck, there are rebel's SAM down there.

封面圖片:AI生成